"Сомерсет Моэм. Нищий (Перевод В.Артемова)" - читать интересную книгу автора

него было столько отчаяния, вся его поза выражала такую безнадежность, что
становилось страшно. Он стоял и стоял, молча и неподвижно, а затем, если на
него не обращали внимания, медленно переходил к следующему столику. Если ему
не подавали ничего, он не выказывал ни разочарования, ни злобы. Когда ему
подавали монету, он делал небольшой шаг вперед, протягивал руку, похожую на
когтистую лапу птицы, без слова благодарности брал деньги и все так же
безразлично двигался дальше. Мне нечего было дать ему, и, когда он подошел
ко мне, я покачал головой, чтобы не заставлять его ждать понапрасну.
- Dispense Usted роr Dios [Бог подаст (исп.)] - сказал я, прибегнув к
вежливой кастильской формуле, которой испанцы отказывают нищим.
Он не обратил ни малейшего внимания на мои слова. Он стоял передо мною
ровно столько же, сколько и у других столов, и смотрел на меня трагическими
глазами. Никогда еще я не видел такой глубины падения. В его внешности было
что-то ужасающее. Так не может выглядеть нормальный человек. Наконец он
отошел от меня.
Пробило уже час, я пошел завтракать. Когда я проснулся после дневного
отдыха, все еще стояла духота, но ближе к вечеру дуновение ветерка,
проникшего в комнату через окно, которое я отважился открыть, соблазнило
меня выйти на улицу. Я снова уселся в тени аркады и взял себе виски. Вскоре
площадь заполнилась народом, появившимся из окружающих улиц, за столиками не
осталось свободных мест, и на эстраде посреди площади заиграл оркестр.
Народу становилось все больше. По краям площади на скамейках набилось
столько людей, что они сидели, прижавшись друг к другу, словно виноградинки
в грозди. В воздухе стоял шумок разговора. Большие черные птицы,
пронзительно вскрикивая, летали над головой и то падали камнем на землю,
когда замечали что-нибудь съедобное, то с шумом вспархивали из-под ног у
прохожих. К закату они собрались на колокольне, слетевшись туда, казалось,
со всех концов города. Птицы тяжело кружили вокруг колокольни, хрипло
ссорясь и переругиваясь, а потом расселись по карнизам и угомонились на
ночь. И снова меня осадили чистильщики обуви, снова продавцы газет старались
всучить мне влажные от типографской краски листы, снова я услышал жалобные
вымогательства нищих. Того странного рыжеволосого человека я тоже увидел и
стал наблюдать, как он, жалкий и подавленный, застывал поочередно перед
каждым столиком. Перед моим он не задержался. Видимо, он Запомнил меня с
утра и, не получив тогда от меня ни гроша, счел бесполезным повторять
попытки. Рыжеволосые мексиканцы попадаются не так-то часто, к тому же людей,
обнищавших до такой степени, я встречал только в России, поэтому я задал
себе вопрос, не русский ли он случайно. Но у него было Нерусское лицо. Черты
резкие, не расплывчатые, и разрез голубых глаз совершенно не русский. Мне
пришло в голову, что, может быть, он моряк - англичанин, скандинав или
американец, сбежавший со своего корабля и постепенно докатившийся до такого
состояния. Он исчез. Поскольку мне ничего иного не оставалось, я просидел за
своим столиком, пока не почувствовал голод, а пообедав, вернулся на то же
место. И снова сидел до тех пор, пока народ не начал расходиться по домам.
Пора было спать. Признаться, тот день показался мне бесконечно долгим, и я
уже с тревогой подумывал о том, сколько же таких вот дней я обречен провести
здесь.
Проснулся я очень скоро и никак не мог снова заснуть. В комнате нечем
было дышать. Я распахнул ставни и выглянул на улицу. Передо мною высилась
церковь. Луны не было, однако очертания ее проступали в свете ярких звезд.