"Сомерсет Моэм. Человек, у которого была совесть (Перевод О.Холмской)" - читать интересную книгу автора

СОМЕРСЕТ МОЭМ


Человек, у которого была совесть

Перевод О.Холмской

Сен-Лоран де Марони - прехорошенький городок. Весь он такой чистенький и
опрятный. Здания ратуши и судебной палаты там такие, что и во Франции любой
город бы позавидовал. Улицы широкие, обсаженные деревьями, которые бросают
на панели отрадную тень. Дома все словно только что покрашены и почти все
ютятся в небольших садиках, где растут пальмы и кусты лесного пламени, где
канны щеголяют яркими красками, а кротоны - бесконечным разнообразием своей
листвы; где буйствует пурпурная и алая бугенвиллея, а изящные кусты гибиска
с такой небрежной щедростью протягивают вам свои великолепные цветы, что это
уж кажется нарочитым кокетством. Сен-Лоран де Марони - административный
центр ссыльно-каторжных поселений во французской Гвиане, и в ста шагах от
набережной, на которую вы сходите с парохода, высятся ворота каторжной
тюрьмы. В этих нарядных домиках среди тропических садов живут тюремные
служащие и, если улицы здесь так чисты и опрятны, то это потому, что нет
недостатка в подневольных руках, чтобы содержать их в чистоте. Однажды,
прогуливаясь со случайным знакомым по улице, я увидел молодого человека в
круглой соломенной шляпе и полосатой - белой с розовым - одежде
заключенного: он стоял на обочине с мотыгой в руках и ничего не делал.
- Почему ты не работаешь? - спросил мой спутник.
Молодой человек презрительно пожал плечами.
- Видите вон ту былинку? - сказал он. - У меня впереди двадцать лет,
чтобы ее выковырнуть. Успею.
Сен-Лоран де Марони имеет единственное назначение - обслуживать тюремные
лагеря, центром которых он является. Вся торговля, какая там есть, на этом
основана; городские лавки - их содержат китайцы - существуют для того, чтобы
удовлетворять нужды надзирателей, врачей и бесчисленных мелких чиновников,
так или иначе связанных с лагерями. Улицы тихи и пустынны. Изредка попадется
навстречу человек в одежде заключенного, с портфелем под мышкой - это
значит, что он работает в тюремной конторе; или другой, с корзинкой в
руках - это повар в доме какого-нибудь чиновника. Иной раз видишь группу в
несколько человек, которые шагают куда-то под надзором тюремщика; а еще чаще
они бредут по направлению к тюрьме или от нее вовсе без всякого надзора -
тюремные ворота открыты весь день, и заключенные могут входить и выходить,
когда им вздумается. Если же встретится вам человек в обычной одежде, то и
это, по всем вероятиям, отбывший свой срок заключенный, которому положено
еще сколько-то лет прожить в колонии и который за невозможностью найти
работу влачит полуголодное существование и спивается насмерть. Здесь все
пьют крепкий дешевый ром, который называют тафиа.
В Сен-Лоран де Марони есть гостиница; в ней я и столовался. Вскоре я уже
знал в лицо всех обычных ее посетителей. Они приходили, садились каждый за
свой излюбленный столик, молча ели и уходили. Гостиницу содержала цветная
женщина, а единственным официантом был ее сожитель, бывший заключенный.
Ночевал я, однако, не там: губернатор колонии, сам проживавший в Кайенне,
любезно предоставил мне свое бунгало. За домом присматривал старик араб. Он