"Джулиан Мэй. Враг (Изгнанники в плиоцен 3)" - читать интересную книгу автора

парня. Никто не собирается его глотать.
- Пока, - мрачно заметила морячка.
Тони тупо посмотрел на нее.
- Навыдумывают, наведут тень на плетень... - продолжала ворчать
Скейта, потом оглядела катер и радостно воскликнула: - Какой чудесный
кораблик!
Карбри подтянулся. Его обсидиановые, покрытые искусной золотой
гравировкой доспехи, украшенные россыпью крупных чистых бериллов красивого
зеленого цвета, блеснули в разрываемом солнечными лучами тумане.
- Низкорожденная, знаешь ли ты, кто мы? Перед тобой знаменитые герои
Великой Битвы, а ныне посланцы Их Величеств, августейших правителей
фирвулагов!
- Чудище ты, и больше ничего, - возразила женщина. - А чудища едят
людей. Все великаны этим грешат, а ты, парень, и есть самый настоящий
великан.
Карбри с размаху ударил себя кулаком в грудь. Панцирь мелодично
зазвенел.
- Как высокородный член Карликового Совета, я, Карбри Червь, клянусь
честью: никто не причинит тебе вреда при условии, что ты согласишься
помочь нам. Ты будешь свободна, если как можно быстрее доставишь нас в
Барделаск. Мы должны избежать встреч с речным патрулем тану и районе Ронии
и благополучно преодолеть четыре порога.
В эту минуту гоблины из отряда, размещенного в форте, доставили багаж
посланцев королевского дома фирвулагов и, склонившись в поклоне, ожидали
дальнейших распоряжений. Карбри через плечо глянул на них, выстроившихся
на корме катера, потом широко улыбнулся и протянул руку женщине-шкиперу.
- Давай-ка помогу донести твой якорь к рулевому колесу.
Женщина молчала, покусывая нижнюю губу.
- Какой крепенький, очаровательный кораблик! - Скейта, оглядывая
катер, все никак не могла успокоиться. - Он, должно быть, очень
быстроходный! Такой хорошенький-прехорошенький. Как ты думаешь, долго нам
придется плыть, дорогой?
- Мы можем добраться до Барделаска не больше чем за двадцать шесть
часов, если эта желчная бабенка примется за дело всерьез. К тому же надо
собрать все силы, чтобы благополучно преодолеть пороги.
- Превосходно, - одобрительно согласилась великанша, - так не пора ли
нам отправляться?
- Ладно, договорились. - Шкипер вместе с Карбри, подхватившим
тяжеленный свинцовый якорь, двинулась на корму. Всего через несколько
минут катер отчалил от пристани.


Как только Рония осталась за кормой, Тони задремал. Тихо плескалась
вода за бортом катера, вокруг сгустилась ночная мгла, туман клоками плыл
над маслянистой широкой рекой - казалось, катер двигался в какой-то
таинственной сказочной пещере. Во сне сердце Тони наполнилось таким
счастьем, таким ожиданием - спали оковы, которыми опутала его дьяволица,
да и образ ее вдруг смягчился, приобрел знакомые манящие черты. Он
потянулся к ней, своей Ровене, невесте из рода ревунов.
- Я не могу без тебя, - бормотал он в забытьи. - Все из-за того, что