"Карл Май. Сокровище серебряного озера ("Виннету") " - читать интересную книгу автора - Ну, - поубавил прыть капитан, - с дамами надо быть учтивым, а раз вы
"тетка", то принадлежите к прекрасному полу, и я не буду ставить вопрос так остро. Впрочем, вы можете с оплатой пока не спешить, а когда надумаете, обратитесь к офицеру! - Нет! Кредитом не пользуюсь и расплачусь сию же минуту, такой уж мой принцип, если потребно! - Well, тогда идемте в кассу. С этими словами они удалились, но те, кто присутствовал при беседе, заинтересовались новоявленным щеголем. Вернувшись раньше Дролла, капитан взволнованно произнес: - Господа, вы только посмотрите! Вот это самородки! Он полез рукой в рукав, а когда снова вытащил ладонь из дырки, она была полна золотых зерен величиной с горох, орех или даже еще крупнее! Этот человек, должно быть, открыл бонансу [Бонанса (устар. бонанца) - так горняки называют богатый участок рудной жилы, рудный "карман". В США это слово (где оно произносится "бонанзе") приобрело специфическое обиходное значение: "выгодное предприятие", "золотое дно".] и выпотрошил ее. Держу пари, он намного богаче, чем хочет казаться! Тем временем Дролл расплатился в кассе и на выходе осмотрелся; он тотчас заметил людей Полковника. Дролл был не из тех, кому безразличны их попутчики, а потому неторопливо направился на бак, чтобы посмотреть на компанию поближе. Его взгляд сразу упал на Бринкли, и когда они поравнялись, Дролл спросил первым: - Прошу прощения, сэр, мы с вами не встречались раньше? - О, я просто уверен, что мы уже виделись. Может быть, вы бывали в верховьях Миссури? - Нет. - А в форте Салли тоже нет? - Я даже не знаю, где это. - Хм! Позвольте узнать ваше имя? - Это еще зачем? - Потому что вы мне нравитесь, сэр, а когда я испытываю симпатию к тому, с кем встречаюсь, не могу найти себе места, пока не узнаю, как его зовут. - Вы мне тоже сразу понравились, - ответил Полковник, - но я посчитал бы невежливым спрашивать ваше имя. - Почему? Я не считаю это невежливым и ответил бы на ваш вопрос. У меня нет повода скрывать свое имя. Лишь тот, у кого помыслы нечисты, скрывается от Других. - Пожалуй, это уже оскорбление, сэр! - Ничего подобного! Я никогда не оскорбляю чудаков. Адиос, сэр, прячьте подальше ваше имя, я не хочу его слышать! Дролл повернулся и зашагал прочь. - Он надо мной издевается, - прошипел Полковник. - И я должен это сносить! - Почему ты стерпел? - засмеялся кто-то за его спиной. - Я бы с удовольствием об этот мешок почесал кулаки! - Последствия могут быть плачевными. |
|
|