"Карл Май. Золото Виннету ("Виннету" #3) " - читать интересную книгу автора Я тихонько свистнул, и мустанг тут же встал рядом со мной. Одним
прыжком я оказался в седле. - Да нет же! - воскликнул упрямый кондуктор. - Вы поедете с нами на поезде! - Ну уж нет! - отрезал я. - Я поеду один и на лошади. Как видите, наши желания не совпадают. - Я приказываю вам сойти с коня! - взвизгнул он. - Мне кажется, вы еще никогда не имели дела с настоящим вестменом, а то говорили бы со мной другим тоном. Будьте так любезны, займите свое место! Я направил мустанга прямо на него, схватил его правой рукой за шиворот и поднял в воздух. Подскакав к паровозу, я швырнул великого железнодорожного полководца в будку машиниста и галопом умчался в прерию. Звезды светили ясно, и через полчаса я уже спрыгнул с коня возле Сэма. - Почему вы один? - спросил он. - Я надеялся, что вы приведете подмогу. Я рассказал ему, почему полсотни взрослых вооруженных людей не пришли к нам на помощь. - Чарли, я подозревал, что все так и случится. Эти господа смотрят на нас свысока только потому, что мы с вами не каждый день бываем в парикмахерской. Вот ведь незадача! Но сегодня их подстригут по индейской моде! Хи-хи-хи! - и он показал рукой, как краснокожие снимают скальп. - Но вы мне еще так и не рассказали, что услышали от индейцев. - Краснокожих привели сюда их вожди Ка-Во-Мен и Ма-Ти-Ру. - Славная будет потасовка. Мое сердце заранее радуется. - Их подстрекает белый, пронюхавший, что на поезде везут золото. - Вот оно что! Конечно, добычу они поделят по справедливости: белому - - Разумеется. - Так я и думал. Наверняка это кто-то из известных главарей разбойничьих шаек. Их хлебом не корми, дай загрести жар чужими руками. - Он мой старый знакомец. Когда-то его шайка напала на Олд Файерхэнда, но обожглась и еле унесла ноги. - Как его зовут? - Не знаю и знать не хочу. Какое значение это имеет? Такие люди меняют имена чуть ли не каждый день. Что вы разведали? - Краснокожие спрятались по обеим сторонам железнодорожной насыпи. Их лошадей стерегут всего два воина. Что мы будем делать, Чарли? Поможем этим простофилям или уедем? - Мы обязаны помочь им, сэр. Неужели у вас другое мнение на этот счет? - Вовсе нет. Я давно не был в церкви, Чарли, но знаю, что мы должны помогать ближним. Кроме того, не забывайте о моих ушах, я за них еще не расплатился полностью. Держу пари, что завтра утром на насыпи будет лежать несколько индейцев, и у них, вот ведь незадача, не будет ушей. Что вы предлагаете, Чарли? - Встанем между индейцами и их лошадьми, а когда подойдет поезд, ударим по краснокожим сзади. - Послушайте! Мне пришла в голову одна мысль. А что, если нам устроить стампедо*? ______________ * (искаж. исп. Estampida) - паническое бегство лошадей |
|
|