"Карл Май. Золото Виннету ("Виннету" #3) " - читать интересную книгу автора

изделия, вина и пеньку, но не в оружии.
- Конечно, должны остаться также машинист и кочегар, - сказал я.
- Разумеется, - снова подал голос кондуктор. - Они-то и будут
командовать оставшимися мужчинами. А я поведу отряд.
- Не имею ничего против, сэр. Видимо, вы уже не раз побывали в стычках
с индейцами?
- Я и без того хорошо знаю их повадки. Краснокожие умеют только
нападать из засады, а в открытом бою, встретив настоящих мужчин, бросаются
врассыпную. Нам предстоит не скажу чтобы прогулка, но и не очень трудная
задача.
- Сомневаюсь. Нам предстоит сразиться с оглала, самым кровожадным среди
племен сиу. К тому же их привели сюда вожди Ка-Во-Мен и Ма-Ти-Ру, находчивые
и жестокие. Справиться с ними будет нелегко.
- Вы что же, вздумали пугать меня? Нас тут более сорока готовых на все
мужчин. Сейчас мы снимем одеяла с огней, вы сядете в поезд и покажете
машинисту то место, где индейцы разобрали путь. Там мы остановимся, спрыгнем
на насыпь и зададим негодяям такую трепку, что ни один из них не уйдет
живым. Останется только починить рельсы и наверстать опоздание.
- Извините, сэр, вы никогда не были полковником кавалерии? - съязвил я,
теряя хладнокровие. - Для вас, как кажется, нет ничего приятнее, как
растоптать противника копытами лошадей. Но вам придется сражаться с
краснокожими, а с ними этот номер не пройдет. Вы погубите все сорок человек,
а заодно и себя. Я отказываюсь от сомнительного удовольствия подставлять
голову под пули неприятеля.
- Как? Вы не хотите помочь нам? Не потому ли, что во главе отряда встал
я, а не вы? Или, может быть, вы струсили?
- Я струсил? Если вы после всего, что слышали обо мне, посмели бросить
мне в лицо обвинение в трусости, то это значит, что рассудок покинул вас.
Меня называют Олд Шеттерхэндом, и я мог бы кулаком убедить вас в том, что не
зря ношу это имя. Мне совершенно безразлично, останутся ваши скальпы и поезд
в целости и сохранности или же станут добычей индейцев. Но мой скальп
принадлежит мне, я имею на него неоспоримое право и постараюсь не
расставаться с ним как можно дольше. Поэтому желаю вам всего доброго,
джентльмены. Честь имею кланяться.
Я повернулся, собираясь уйти на самом деле, но кондуктор схватил меня
за плечо и удержал.
- Стойте, сэр! Вы не можете уйти! С общего согласия я встал во главе
отряда и теперь требую подчинения. Я лично отвечаю за любой ущерб,
нанесенный имуществу компании, поэтому не вправе оставить поезд далеко от
места сражения. Вы поедете с нами и покажете нам место засады. Вагоны будут
для нас надежным укрытием, и, даже если нам не удастся с ходу рассеять
индейцев, мы можем отстреливаться из окон, пока не подоспеет помощь из
следующего поезда. Разве я не прав, джентльмены?
Все согласно кивнули. Среди них не оказалось никого, кто хотя бы
понаслышке знал, что такое схватка с индейцами. Те нелепости, которые им
наговорил кондуктор, казались им верхом военной мудрости. Довольный своей
речью, кондуктор снова обратился ко мне:
- Прошу вас сесть в поезд, сэр.
- Ну что же, если вы приказываете, мне остается только подчиниться. Я
еду.