"Карл Май. Дух Льяно-Эстакадо ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

Двое мужчин скакали вдоль ручья - белый и негр. Костюм белого выглядел
весьма странно. На нем были индейская обувь и кожаные штаны, а поверх них -
некогда темно-синий, а ныне совсем выцветший от времени фрак с лацканами,
высокими накладными плечами и до блеска начищенными латунными пуговицами.
Длинные фалды крыльями свисали по бокам лошади. На голову была нахлобучена
огромная черная шляпа, украшенная желтым пером - подделкой под страусовое.
Этот малорослый худощавый человек был вооружен двустволкой, закинутой за
спину, ножом и двумя револьверами, торчавшими из-за пояса. К широкому поясу
крепилось еще множество кошельков, предназначенных, вероятно, для
боеприпасов и всевозможных полезных мелочей; однако теперь эти кошельки
казались почти пустыми.
Негр отличался исполинским телосложением. На нем также были мокасины, а
еще - легины* того самого покроя, когда они состоят из двух не соединенных
между собой штанин, так что всадник, собственно говоря, прижимается к лошади
голым телом. Выгоду это дает, конечно, только при езде без седла. К этим
легинам, однако, никак не подходило верхнее одеяние - форменная куртка
французского драгунского офицера. Эта часть костюма, видимо, во время
французского нашествия попала в Мексику, а оттуда неизвестным путем
перекочевала на широкие плечи негра. Куртка была слишком коротка и узка
чернокожему Геркулесу. Он не мог ее застегнуть, и поэтому виднелась широкая
голая грудь всадника, естественно, не носившего рубашки, потому что на Диком
Западе нет прачек и гладильщиц. Зато всадник обмотал вокруг шеи платок в
крупную красную и белую клетку, связав его на груди огромным бантом. Голову
он оставил непокрытой, чтобы все могли видеть завитки бесчисленных мелких
жирно поблескивающих кудряшек. Вооружен он был двустволкой, а сверх того -
ножом, штыком и кавалерийским пистолетом времен царя Гороха.
______________
* Легины - деталь одежды, прикрывающая икры ног, которую часто
изготовляли из выделанной лосиной или оленьей кожи. В дневнике одного из
английских путешественников XVIII века можно найти такое описание легин:
"куски грубой шерстяной ткани, обмотанные вокруг икр и завязанные бечевкой
или тесемкой под коленом в целях предупреждения укусов змей".

Измотало всадников порядком. По лошадям было видно, что сегодня они уже
оставили за собой солидное расстояние, и все же животные шли так бодро и
мощно, словно несли своих всадников всего несколько часов.
Берега поросли сочной зеленью, но полоска растительности была
неширокой. А за нею виднелись хилые юкки, мясистые перья дикого чеснока и
пожухлая медвежья трава с отцветшими стеблями, достигавшими высоты в добрых
пятнадцать футов.
- Скверные места! - сказал белый. - У нас на Севере лучше. Не так ли,
Боб?
- Да, - последовал ответ. - Масса* Фрэнк прав. Здесь массеру** Бобу не
очень нравится. Скорей бы уж добраться до Хельмерс-Хоум, потому что массер
Боб голоден, как кит, который готовится проглотить дом.
______________
* Масса (англ. ) - испорченное мастер (см. след, прим. ); обычно
использовалось слугами по отношению к сыновьям хозяина; равнозначно
обращению "молодой господин".
** Массер - испорченное мастер (англ.), то есть "хозяин, владелец,