"Карл Май. Дух Льяно-Эстакадо ("Виннету") " - читать интересную книгу автораобнесенных изгородями полей, засеянных кукурузой и овсом.
Здесь местами попадались плодородные черноземы, свойственные техасской равнине и дававшие богатые урожаи. Из ручья можно было брать воду - он протекал совсем близко к жилью. Сразу за ним виднелись скотный двор и хозяйственные постройки. Дом был сложен из кирпича длинным и низким, без верхнего этажа, но с двумя маленькими мансардами по каждому из фасадов. Перед дверью, стройные, словно свечи, росли четыре огромных дуба с голыми почти до самой вершины стволами. Только на самом верху вширь уходили могучие ветви, дававшие густую тень; под ними стояло много столов и простых деревянных скамей. С первого взгляда можно было угадать, что жилые помещения располагаются справа от входа, слева же находится упомянутая Кровавым Лисом лавка. За одним из столов сидел мужчина в летах. Зажав во рту трубку, он испытующе разглядывал троих приезжих. Роста он был высокого, крепко сколочен, с продубленным непогодами лицом, обрамленным густой бородой - настоящий житель Запада. По рукам его было видно, что он мало отдыхал и очень много трудился. Узнав проводника, он встал и еще издалека закричал: - Добро пожаловать, Кровавый Лис! Ты опять изволил появиться? Есть новости. - Откуда? - спросил юноша. - Оттуда. Человек показал рукой на запад. - Какие новости? Хорошие? - К сожалению, нет. Видно, снова в степях появились гиены. Стейкед-Плейнз, то есть Огороженные равнины, что соответствовало испанскому названию - Равнины с вешками. Казалось, полученное известие сильно взволновало молодого человека. Он соскочил с лошади, поспешно подошел к мужчине и сказал: - Ты должен сейчас же сообщить мне подробности. - Сведений у меня немного, их можно пересказать очень быстро. Прежде, однако, будь так любезен объяснить этим джентльменам, кто я такой. - Это можно сделать столь же быстро. Ты мастер Хельмерс, владелец этой фермы, а эти господа - мои хорошие друзья: мастер Хромой Фрэнк и массер Скользящий Боб. Они разыскивали тебя - может быть, в надежде что-нибудь у тебя прикупить. Хельмерс посмотрел на чужаков и заметил: - Прежде чем торговать, я хочу познакомиться с ними. Раньше я их никогда не видел. - Ты спокойно можешь принимать их у себя - я же назвал их своими друзьями. - Всерьез или только из вежливости? - Вполне серьезно. - Ну тогда - добро пожаловать. Он протянул руку Фрэнку, затем - негру, а потом предложил им садиться. - Сначала надо поставить лошадей, сэр, - сказал Фрэнк. - Вы же знаете, какова первая обязанность мужчины на Западе. - Хорошо! По вашему отношению к лошадям я вижу, что вы отличные парни... Когда вы намерены уехать? |
|
|