"Карл Май. Полукровка ("Виннету") " - читать интересную книгу авторанам с вами и вашим товарищам...
- Да уж, сэр! Ну и влипли мы тогда! Неминуемая смерть грозила нам, и только вы нас чудом выручили. В жизни не забуду! Четверть часа назад вспоминали о тех днях... Эх, да что там! Позволит ли великий вождь апачей Виннету поприветствовать его? Апач протянул руку и свойственным ему уверенным, но вместе с тем мягким голосом ответил: - Виннету приветствует своего белого брата и просит его позволить сесть с ним рядом. Тут инженер, учтиво поклонившись, произнес: - Извините за смелость, которую я себе позволяю, джентльмены! Но вам там не место! Я прошу сесть к нам, за стол для начальства и больших господ. - Но мы не те и не другие, - улыбнулся Олд Шеттерхэнд. - Спасибо за ваше приглашение, но нам хотелось бы остаться здесь. - Воля ваша, сэр! Просто тут мы могли бы выпить чего-нибудь получше и с удовольствием побеседовать с такими уважаемыми вестменами. - Почему бы и не побеседовать. Кажется, вы здесь командуете строительством? - Я инженер, фамилия моя Левере*, а это - мастер и начальник склада. Вон там сидит разведчик, которого мы наняли для нашей безопасности. ______________ * Не первый раз в романах о Диком Западе Май присваивает французские фамилии своим персонажам, вероятно, намекая на их европейское происхождение, а может быть, просто отдавая дань моде на французские слова. Так или иначе, но на строительстве железных дорог в Америке действительно работало много Инженер сопровождал свою речь указующими жестами. Когда очередь дошла до метиса, Олд Шеттерхэнд бросил на него короткий, но очень внимательный взгляд, после чего спросил: - Разведчик, говорите? Как звать этого человека? - Ято Инда. Он носит индейское имя. Его мать его была индианкой. Белый охотник смерил метиса внимательным взглядом, после чего отвернулся с тихим "хм", которое уловили только уши апача. У Виннету, похоже, были свои причины что-то выведать, а потому он обратился к разведчику: - Пусть мой брат позволит задать ему один вопрос. Если для безопасности лагеря нанимают разведчика, значит, есть враг, который угрожает этому лагерю. Кто он? Метис ответил вежливо, но холодно и уклончиво: - Я думаю, нельзя доверять команчам. Виннету сделал едва уловимое движение головой, словно хотел глубже постичь смысл сказанного. Несколько секунд он молчал, словно вслушиваясь во что-то, затем спросил: - Что заставило моего брата сделать такой вывод? - Прямых причин нет, только предположения. - Моего брата называют Ято Инда. "Ято" на языке навахо означает "хороший", а "инда" на языке апачей - "человек". Навахо - дальние родственники апачей, поэтому можно предположить, что индейская мать моего брата из апачей. Это так? |
|
|