"Карл Май. Полукровка ("Виннету") " - читать интересную книгу автора Олд Шеттерхэнд еще сильнее сжал плечо краснокожему левой рукой, а
резким ударом правой выбил оружие. - Не торопись! Погоди, пока вернется Виннету, тогда и решим, уйдешь ты идти или нет. Сядь на место! При попытке бежать получишь пулю! Охотник оттолкнул краснокожего от себя. Тот оступился и загремел на дощатый пол, но тут же вскочил, готовый, как пантера, ринуться на противника, однако в последний момент передумал и медленно опустился на корточки у огня. Белый охотник тем временем занял свое место и вернулся к трапезе, предварительно положив рядом на стол револьвер - единственный на Западе метод убеждения. Прерванный ужин продолжили, но разговор не клеился. Через некоторое время вернулся разведчик-метис и спокойно сел на свое место. Увидев индейца в прежней позе, он, конечно, и вообразить не мог того, что происходило здесь всего несколько минут назад. Но кладовщик с мастером, сидевшие рядом, не преминули поведать ему об этом. В этот момент через центральный вход в барак вошел Виннету. При его появлении метис ощутил, как бешено колотится у него сердце. Могло оказаться, что апач что-то пронюхал. Но Виннету спокойно сел рядом с Шеттерхэндом, который сразу поведал ему о разговоре с индейцем, после чего спросил у апача: - А что скажет мой брат? - Виннету нечего сказать - это была ошибка. - А знак, который разведчик подал индейцу? - Возможно, это просто случайность. индеец не апсарока, он команч! - Сделал он что-нибудь против тебя или кого другого? - Пока что нет. - Тогда мы не вправе считать его врагом, по крайней мере сегодня. Пусть мой брат Шеттерхэнд отпустит его. - Что ж, будь по-твоему, но сделаю я это неохотно. Обратившись к краснокожему, охотник объявил ему, что тот свободен. Индеец неторопливо поднялся и остался стоять на месте в ожидании своего ножа. Получив оружие, краснокожий засунул его за пояс со словами: - Этот нож еще послужит мне - отныне я даю новую клятву! Олд Шеттерхэнд скоро о ней узнает! Сказав это - а его слова были явной угрозой, - разгневанный воин быстро удалился из барака. Еще несколько минут назад в глазах метиса сквозило явное беспокойство и напряжение, теперь же его лицо приняло откровенно издевательское выражение. Виннету шепнул Олд Шеттерхэнду: - Пусть мой брат посмотрит на метиса! - Я смотрю на него. - Он смеется над нами. - К сожалению, мы сами дали ему повод. Его жест наверняка был условным знаком. Но моему брату не удалось проследить за ним на улице. Кто знает, где он был и что за дьявольскую штуку они затевают. Надо не спускать с него глаз! Это очень опасный тип! Олд Шеттерхэнд не ошибся, назвав метиса "опасным типом", ибо там, на улице, в самом деле произошли поистине дьявольские события, о которых |
|
|