"Карл Май. Полукровка ("Виннету") " - читать интересную книгу автора - Думаете, он вам что-нибудь скажет?
- Я заставлю его! - Хм! Пока не могу представить, как вы этого добьетесь. Думаю, что есть только одно средство: испугать его насмерть, чтобы он сбежал. - Но если он ускользнет от нас, мы уж точно ничего не выясним! - Как раз наоборот. Вы ведь слышали, наверное, что мы утром уезжаем к Ольховому роднику? - Да, конечно. - Метис тоже слышал и наверняка поведал об этом краснокожим. Я уверен, что они тоже там появятся, чтобы выследить нас и схватить. - Сэр, но ведь это очень опасно! - Возможно, но не для нас. А вам от этого только польза - узнаете обстановку. - А как я ее узнаю? Вы что, собираетесь вернуться? - Если увидим, что вам грозит опасность, то, конечно, возвратимся и поможем. Но сегодня нужно сделать все, чтобы метис унес отсюда ноги. - А если он не сбежит? - Сбежит! Где он спит? С рабочими? - Нет. У него там, за лагерем, в зарослях, что-то вроде индейского вигвама. - Это чтобы лишний раз не попадаться на глаза? Что ж, вполне разумно. А лошадь у него есть? - Да. Он обычно привязывает ее рядом с вигвамом. - Хорошо. Сейчас мой брат Виннету пойдет туда, спрячется и будет наблюдать. Мы же вернемся в барак и постараемся запугать этого стоит вигвам. Вождь апачей не вступал в разговор. Он внимательно выслушал, где стоит вигвам, и молча удалился. После ухода Виннету Шеттерхэнд и инженер вернулись в барак. Они застали там метиса, ведущего оживленную беседу с обоими Тимпе. Полукровка окинул белого охотника испытующим взором, но Олд Шеттерхэнд, казалось, не обратил на него никакого внимания. Добряк Каз с увлечением рассказывал какую-то историю, как вдруг прервался на полуслове и спросил: - Ну, мистер Шеттерхэнд, что там на складе? - О краже не могло быть и речи. Мы действительно забыли запереть двери на засов. Туда, похоже, забежало какое-то зверье и перепугало жеребцов. Они сорвались и понеслись вперед, но, к счастью, удалились не слишком далеко, чтобы найти обратный путь. По их поводу беспокоиться нечего, меня гораздо больше волнует кое-что другое. - Что же? - Здесь были краснокожие. - Может, один? Тот самый Юварува, который заходил к нам недавно? - Он приходил не один. С ним были еще трое, которые ждали его на улице. - Черт возьми! - присвистнул Каз, сдвигая на затылок свою соломенную шляпу. - Еще трое! Тогда наверняка этого Юваруву сюда подослали! - Нисколько не сомневаюсь. Уверен я также и в том, что здесь, в лагере, находится сообщник этих краснокожих. - Дьявольщина! Кто он? - Сейчас узнаете. Идемте все со мной, господа, я хочу вам кое-что показать. |
|
|