"Карл Май. Полукровка ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

- Полностью вам доверяю, мистер Шеттерхэнд. Я перед вами в неоплатном
долгу и уж постараюсь, чтобы в Рокки-Граунд вас приняли так, как вы того
заслуживаете!
- Хм! Что вы собираетесь делать?
- Как только вы уедете отсюда, я дам телеграмму, что к ним прибывают
сам Олд Шеттерхэнд и сам Виннету, два полубога Запада!
- Не делайте этого - так можно провалить весь наш план. Никто не должен
знать, кто мы и чего хотим. Все это может дойти до ушей команчей. Не
забывайте о метисе, который пользовался вашим полным доверием.
- Да, вы правы. Тогда я просто сообщу, что приедут четыре пассажира. Но
что же нам все-таки делать, если команчи нагрянут сегодня ночью?
- Я вас уверяю, этого не случится! Однако меры необходимой
предосторожности не помешают. Прикажите разжечь костры со всех сторон лагеря
и обязательно выставите часовых. Если команчи вопреки нашим суждениям
находятся где-то рядом, они увидят, что вы готовы к обороне, и не отважатся
напасть сегодня.
- Да, пожалуй, так будет лучше. Я все сделаю, как вы говорите.
Инженер удалился, чтобы телеграфировать своему коллеге. Вскоре вокруг
лагеря разожгли множество костров, свет от которых едва ли не освещал всю
долину. О сне никто не помышлял. Колея была подготовлена к встрече паровоза,
и в течение часа люди ждали прибытия состава.
Пока ожидали паровоз, для четырех пассажиров и их лошадей подготовили
большой товарный вагон, внутри которого соорудили нечто похожее на сиденья.
Когда поступило сообщение, что паровоз со станции Рокки-Граунд вышел, коней
погрузили в вагон, а их хозяевам приготовили крепкий грог. Через полтора
часа прибыл паровоз, к которому быстро прицепили вагон. Пассажиры заняли
свои места, и маленький состав, если его можно так назвать, тронулся в
обратный путь, постепенно набирая скорость.
Вскоре он уже несся по трассе, по-американски весело и беззаботно,
невзирая на глубокую ночь и только-только проложенные рельсы. Паровоз ни
разу не остановился, а мимо не промелькнуло ни единого огонька - ведь между
Пихтовым Лагерем и Рокки-Граунд не было ни одного населенного пункта. Горы,
долины, прерия и лес - все слилось в непроглядной тьме, будто составчик
мчался по гигантскому тоннелю. Примерно через полтора часа раздался
пронзительный свисток паровоза, и четверо пассажиров не скрывали своей
радости, когда увидели огоньки станции Рокки-Граунд. Замедлив ход, паровоз,
пыхтя, остановился.
Вдоль полотна горели костры, в свете которых внимание сразу же
привлекало плоское низкое здание с широким входом. Вероятно, внутри имелось
несколько помещений, в одном из которых сейчас горел свет. О дверной косяк
опиралась какая-то щуплая, невысокая фигура, затянутая в кожаный наряд.
Ближе к колее находился еще кто-то. Когда паровоз стал, этот кто-то подошел
к вагону, отодвинул в сторону полуоткрытую дверь и произнес:
- Рокки-Граунд! Выходите, господа. Поглядим, для каких таких персон
коллега из Пихтового Лагеря организовал ночной рейс!
- Сейчас увидите, - ответил Олд Шеттерхэнд, спрыгивая на гравий. - Вы
здесь командуете?
- Я инженер, сэр. А вы кто?
- Давайте зайдем внутрь - там, на свету, вы все узнаете. Найдется ли
здесь место, где можно оставить лошадей?