"Карл Май. Сын охотника на медведей ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

которой тот не расставался даже в палящий зной. Стоило толстяку двинуться в
ту или иную сторону, как шуба также приходила в движение, и невооруженным
глазом было видно, что вся она сильно страдала "плешивостью". Мех
практически весь вылинял и вылез; лишь местами попадались не тронутые порчей
мелкие, редкие пучки, словно крохотные оазисы среди бескрайней пустыни.
Воротник и лацканы рукавов были так истерты, что размеры залысин в этих
местах казались величиной с талер*. Из-под шубы, по бокам лошади, торчали
гигантские сапоги с отвернутыми голенищами. Голову всадника покрывала
панама, поля которой были так широки, что ему постоянно приходилось сдвигать
ее на затылок, чтобы иметь возможность обозревать окрестности. Длинные
рукава шубы полностью скрывали руки толстяка. Одним словом, лицо всадника
оказалось единственным, что не пряталось под покровом одежд, а потому также
достойно подробного описания.
______________
* Талер - серебряная монета, начала чеканиться в XV-XVII вв. в Чехии и
получила распространение в Германии, Голландии, скандинавских странах и т.
д.; изъят из обращения в 1907 г.

Оно было также гладко выбрито; следов растительности вообще не
наблюдалось. Полные пунцовые щеки, казалось, так задавили маленький носик,
что любые попытки того предстать в более выгодном свете были бы обречены на
провал. Та же участь постигла и маленькие темные глазки, глубоко запрятанные
меж бровей и щек; их взгляд имел добродушно-лукавое выражение. На его лице
будто было написано: "Посмотри-ка на меня - я хоть и мал, но парень не
промах! Со мной всегда можно поладить, если ты порядочен и не глуп, а иначе
ошибешься во мне. Вот так-то!"
Временами внезапные порывы ветра распахивали полы шубы, и тогда из-под
них выглядывали суконные штаны и блуза. Необъятный живот толстяка едва
удерживался кожаным ремнем; за него, кроме тех предметов, что имелись у его
тощего спутника, был заткнут еще и индейский томагавк. На луке седла
покоилось лассо, там же висела укороченная двустволка - "кентукки"*,
которая, похоже, не раз использовалась как для защиты, так и для нападения.
______________
* "Кентукки"- длинноствольные, первоначально имевшие кремниевые замки
ружья (обычно кустарного производства), разработанные в так называемом стиле
"long-rifle" многочисленными ружейными мастерами, в основном немцами,
эмигрировавшими из Европы в Северную Америку еще в середине XVIII в.
Получили широкое распространение на территории современного
североамериканского штата Кентукки, а позже - по всему Западу, став
популярными среди индейских племен.

Кем же были эти люди? Когда-то маленького толстяка нарекли Якобом
Пфефферкорном, а его высокого сухопарого спутника - Дэвидом Кронерсом. Любой
вестмен, скваттер или траппер, услышав эти имена, покачал бы головой, дав
понять, что и слыхом не слыхивал о них. Это было бы и правдой и неправдой,
ибо эти двое слыли знаменитыми следопытами, о которых вот уже несколько лет
говорят у каждого лагерного костра. Пожалуй, нет ни одного местечка от
Нью-Йорка до Фриско* и от северных озер до Мексиканского залива, где обоим
героям прерии не воздавали бы должное за их подвиги. Однако имена Якоб
Пфефферкорн и Дэвид Кронерс известны лишь самим их обладателям. В прерии, в