"Карл Май. Наследники Виннету ("Виннету") " - читать интересную книгу автора - Думаешь, я не выдержу?
- Малыш, это довольно утомительно! - Не для меня! Если уж я решилась, то не отступлю! Подожди. Она сходила в офис и принесла расписание. Мы взглянули на него. Нам не стоило показываться ни в Чикаго, ни в Ливенворте. Путешествие в удобных американских вагонах не обещало быть обременительным, тем более что можно было следовать не через Ливенворт, а через близлежащий Канзас-Сити. - Мы поедем без пересадок! - заключила Душенька. - Я сама позабочусь о билетах. Когда она говорит таким тоном, то знает, чего хочет. Итак, уже следующим утром мы сидели в заказанном по телеграфу купе пульмановского вагона * и следовали навстречу ожидающим нас, как мы надеялись, не слишком опасным приключениям. Вместо того чтобы описывать эту долгую, но интересную поездку, я хочу лишь сказать, что мы прибыли в Тринидад в отличном настроении и нас вместе с двумя чемоданами быстро доставили в отель Синего Макша. ______________ * Пульмановский вагон - большой (четырехосный) пассажирский или грузовой железнодорожный вагон; назван по имени американского изобретателя спальных вагонов Пульмана (1831 - 1891). Еще в поезде я обратил внимание Душеньки на то, что с момента высадки в Тринидаде ей придется на долгое время отказаться от львиной доли "цивилизации". Разумеется, я был прав. Расположенный прямо между прерией и я увидел его первый раз. Он оставлял желать лучшего. Когда я на вокзале осведомился о мистере Паппермане, один из служащих сухо ответил мне: - Его больше нет! - Что? - удивился я. - Он приказал долго жить? - Да нет. Он-то жив. - Но вы говорите, что его больше нет?! - Нет их обоих вместе: отеля и Паппермана. А по отдельности они здравствуют! - Служащий глупо осклабился и продолжил: - Мистер Папперман продал его, по крайней мере должен был продать! Во всем виновато его злополучное имя! С этим он удалился, а мы направились к отелю. Последний не заслуживал права называться отелем. Любая захолустная гостиница в немецкой деревеньке выглядела приветливее и чище, но мы уже условились и должны были остановиться здесь. И потом, ради старого приятеля я не пошел бы ни в какой другой дом. Мы получили две смежные комнаты, тесные, бедно обставленные, но чистые. Эти так называемые номера имели одно большое преимущество: оба их окна выходили, как здесь говорили, "в сад". Когда мы выглянули в "сад", то увидели следующее: два ветхих стола с тремя еще более ветхими стульями; дерево, почти лишенное листвы, которое, похоже, из кожи вон лезло, чтобы походить на липу или тополь; четыре куста неизвестного происхождения и, наконец, торчащие пучки травы. За каждым столом сидело по человеку; их лица мы могли видеть только сбоку. Один держал в руке стакан пива, но не пил, поскольку тот был пуст. У другого была |
|
|