"Карл Май. Нефтяной принц ("Виннету") " - читать интересную книгу автора - Могу я узнать, кто вы?
Тут странный голос зазвучал еще выше: - Я кантор эмеритус * Маттеус Аурелиус Хампель из Клоцше под Дрезденом. ______________ * Кантор (лат. cantor - певец) - в католической церкви певчий, в протестантской - учитель и дирижер хора, органист, автор духовной музыки. Под словом "эмеритус" подразумевается человек, уволенный в отставку со специальной государственной пенсией (лат. emeritus - заслуженный). - Клоцше под Дрезденом? Черт побери, так вы саксонец? - Да, коренной, а теперь вышедший на пенсию. - Я тоже, хотя уже так давно в Америке, что почти забыл, откуда я родом. Так вы из тех четырех фургонов, герр кантор? - Конечно, но нижайше попрошу, говорите лучше "герр кантор эмеритус"! Тогда каждый поймет, что я уволился с церковной и органной службы, чтобы посвятить все свои способности исключительно гармоничной богине музыки. Глазки Сэма весело вспыхнули, но заговорил он серьезно: - Хорошо, герр кантор эмеритус, ваши фуры уже давно проехали и, полагаю, остановятся там, у поселка. - Сколько тактов * мне еще скакать? ______________ * Такт - специфическая форма и единица музыкального метра (метр - порядок чередования сильных и слабых долей, система организации ритма). В соответствии с типами метра различают простые (2- или 3-дольные), сложные (4-, 6-. 9-, 12-дольные), смешанные (например, 5-дольные) такты. - Тактов? - Хм-хм, шагов, я хотел сказать. - Едва ли скажу, ибо сам тут впервые. Позволите проводить вас? - Охотно, мистер. Мое дело - мелодия, а ваше - сопровождение. Если мы по дороге не сделаем ни одной четвертной паузы * или ферматы **, то, пожалуй, к финалу прибудем на место. ______________ * Пауза - перерыв в звучании одного, нескольких или всех голосов музыкального сочинения, а также знак в нотном письме, обозначающий этот перерыв ** Фермата - остановка темпа, обычно в конце музыкального произведения или между его разделами; выражается в увеличении длительности звука или паузы Сэм закинул свою Лидди на плечо, свистнул Мэри, последовавшей за ним преданной собакой, взял лошадь кантора за поводья и зашагал в направлении, в котором исчезли фургоны. Не прошло и минуты, как с высокого жеребца снова послышался фальцет: - Теперь, когда вы про меня кое-что знаете, могу я спросить ваше имя? - Позже. - Почему не сейчас? - Потому что здесь есть люди, которые не должны его знать. Я вам позже все объясню. - Но почему? Такая неизвестность для меня сродни неопределенной септиме |
|
|