"Карл Май. Нефтяной принц ("Виннету") " - читать интересную книгу автора - Слишком просто вы это себе представляете, а между тем годами можно
скитаться по Западу и не встретить ни одного из этих джентльменов. - Стало быть, придется побольше расспрашивать. Волы медленно шли всю ночь, и только часа через два после рассвета поселенцы увидели перед собой город, хотя Сан-Ксавьер-дель-Бак расположен не так уж далеко от Тусона. Вид столицы * их мало обрадовал. Было еще очень рано, но солнце уже вовсю заливало голые глинобитные хижины и обломки стен почти невыносимым жаром. На путешественников тотчас набросились омерзительного вида брешущие собаки, долго не отстававшие от каравана, а у дверей домов и на перекрестках лениво стояли исхудалые людишки, едва прикрывшие тело какими-то пестрыми тряпками. ______________ * Тусон был столицей Аризоны в 1867-1877 гг. По распоряжению Сэма караван остановился на пустыре, где вскоре образовалось целое скопище лающих псов, кричащих детей и любопытствующих воришек, сразу окруживших фургоны. Больше всего их внимание привлекали два колоритнейших персонажа: Сэм Хокенс и кантор. Поскольку немецкие переселенцы за время пути очень мало обучились английскому, а испанскому - и того меньше, Сэм взял бразды правления в свои руки и осведомился, можно ли здесь найти корм для животных и запастись водой. Оказалось, что сено и воду добыть можно, но качество их неважное, а цены высокие. Десять, двадцать или еще больше лоботрясов тотчас выразили готовность взяться за эту работу, которую и работой-то нельзя было назвать, чтобы получить пару сентаво *. * Сентаво - мелкая мексиканская монета Покончив с вопросами снабжения, малыш отправился к коменданту, чтобы изложить тому свою просьбу. От военных Хокенс услышал, что этот офицер выступил с многочисленным отрядом в направлении Прескотта и занял проход Гуаделупе, намереваясь наказать хозяйничающих в том районе мятежных мимбреньо. Старика привели к капитану, исполнявшему обязанности коменданта. Тот пил свой утренний шоколад, уткнувшись в старую газету, которую здесь, в Тусоне, считали свежей. Увидев входящего, капитан сначала изобразил на своем лице удивление, но потом его физиономия все больше и больше растягивалась в улыбке, и наконец он разразился веселым смехом. Поднявшись со стула, офицер сказал тоном, в котором не чувствовалось никакой дерзости: - Послушайте, кто вы? Чего хотите? Такого паяца я еще ни разу не видел! - Я тоже, - спокойно ответил Сэм, всем своим видом намекая на самого капитана. - Хм! Что вы хотите этим сказать? - продолжал тот уже совсем другим тоном. - Не хотите ли вы оскорбить меня? - Разве это оскорбление, если я соглашаюсь с вами? - искренне удивился Сэм. - Ах, так! Тогда хвалю вашу самокритику. Повторяю, что никогда в жизни я не встречал такого клоуна, каким вы сейчас нарядились. Вы, похоже, явились, чтобы получить разрешение на цирковое представление? - Точно, - усмехнулся Сэм. - Вы догадались, сэр, и должны помочь мне, если не ошибаюсь. |
|
|