"Карл Май. Нефтяной принц ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

Сначала насладились водой люди, потом напоили лошадей и волов, которые,
утолив жажду, попытались отыскать несколько зеленых листочков в колючих
кустах. Фургоны поставили так, как и советовал вчера Сэм: в форме замкнутого
четырехугольника.
Естественно, стали оглядываться в поисках солдат, но никого из них не
увидели. Хокенс удовлетворенно кивнул и сказал:
- У этого лейтенанта, похоже, голова не мякиной набита. Раньше нас он
здесь не появился. Ну, что ж, скоро мы его увидим.
И как только он произнес эти слова, на севере показался одинокий
всадник; он быстро приближался. Это был лейтенант. Достигнув лагеря, он
протянул Сэму Хокенсу руку и сказал:
- Мы уже несколько часов находимся поблизости, но этого места
сторонились - здесь есть источник, кто-нибудь мог сюда подъехать и выдать
потом нас искателям. Теперь мы можем напоить животных?
- Конечно, сэр, - ответил Хокенс - Но когда стемнеет, вы снова должны
отъехать подальше. Здесь появятся лазутчики, а они не должны вас видеть.
- Договорились. А где, по вашему, укроются искатели, ожидая верного
часа?
Сэм указал назад, на юго-восток, где виднелись уже упомянутые скалы.
- Там, за этими камнями, сэр. Приедут они туда, вероятно, еще засветло,
а потому подъезжать к камням близко не советую, иначе вас могут увидеть.
- Но вы же не видели ни меня, ни моих всадников?
- Нет... Вчера я сидел возле этих людей и знаю, что никто из них не
возит с собой подзорную трубу, однако зоркий глаз издалека заметит фургоны,
а в темноте различит даже замаскированный костер. Позаботьтесь о своих
людях, сэр.
Офицер ускакал, но вскоре вернулся с двадцатью всадниками, которые
удалились от лагеря ровно настолько, чтобы оставаться незамеченными.
Договорились о месте, где кавалеристы будут находиться с наступлением
сумерек, а потом Сэм отправился на разведку. Ему пришлось пойти пешком, ибо
всаднику спрятаться было почти невозможно. Перед уходом он подошел к своей
мулице и, слегка шлепнув ее, сказал:
- Ложись, старушка Мэри, и жди моего возвращения! Животное великолепно
разумело хозяина, оно тотчас улеглось, и теперь не оставалось сомнений, что
оно сдвинется с места не раньше, чем вновь услышит голос хозяина. Потом Сэм
обратился к Паркеру:
- Ну что, благородный Уилл? Прогуляться не желаешь?
- Отправляйся один, - услышал он в ответ. - На кой черт тебе такой
гринхорн, как я.
- Придется тебя взять, если ты чему-нибудь хочешь научиться.
- Ладно, я пойду, но не ради обучения, а для того, чтобы было кому
оказать тебе помощь, когда искатели схватят тебя и захотят скальпировать.
- Пусть попытаются. Пусть возьмут мою кожу. Я куплю себе новую, и она
будет гораздо лучше, если не ошибаюсь.
Сэм и Паркер покинули лагерь. Оба прихватили с собой ружья - они могли
понадобиться. Та груда камней, за которыми, как считал Сэм, будут прятаться
искатели, находилась к югу-востоку. А еще дальше на юг виднелись скалы, за
которыми хотел укрыться сам Хокенс. Туда и пошли два приятеля, но не прямо,
а по дуге в западном направлении, чтобы искатели, если они уже добрались до
укрытия, не могли их заметить. Перед уходом Сэм оставил все необходимые