"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автора

мутасаррыфа, он из хаддединов. Я не ошибся?
- Он враг мутасаррыфа, но не курдов.
Этот человек был честен, я не мог лгать ему. Во всяком случае, будет
лучше довериться ему, чем сказать неправду, которой он не поверит.
- Арабы - постоянные враги курдов, но он твой друг и мой гость, я не
выдам его. Я знаю, что ему надо в Амадии!
- Скажи что?
- Много дней тому назад воины мутасаррыфа проводили здесь пленного
араба. Они останавливались у меня. Это был сын шейха хаддединов, он должен
содержаться под стражей в Амадии. Он был похож на твоего спутника, как сын
на отца.
- Такое часто случается, разные люди бывают необычайно схожи.
- Я знаю это и не хочу выспрашивать у тебя твою тайну, только одно хочу
сказать: будешь возвращаться из Амадии, останавливайся у меня, днем или
ночью, тайно или открыто. Я приму тебя даже с тем молодым арабом, о котором
я говорил.
- Спасибо тебе!
- Ты не должен благодарить. Ты дал мне воду священного Земзема. Я
защищу тебя в любой беде и опасности. Если же твоя дорога проляжет в другом
направлении, ты должен исполнить одну мою просьбу. В долине Бервари лежит
замок Гумри. Там живет сын знаменитого Абд эль-Суммит-бея. Одна из моих
дочерей - его жена. Передай им мой привет. Я дам тебе один знак, по которому
они узнают, что ты мой друг.
- Я сделаю это.
- Поведай ему любую свою сердечную просьбу, они охотно ее исполнят, ибо
ни один добрый и честный курд не любит турок и мосульского мутасаррыфа.
Он вошел в дом. Я знал, чего добивался этот честный человек. Он
догадался, что мы намереваемся сделать, и хотел оказаться мне полезным.
Теперь я пошел спать, взяв с собой борзую. Проснувшись на другое утро, мы
узнали, что драгоман англичанина уже покинул Спандаре. Он пошел дорогой на
Бебози.
Я спал с Мохаммедом Эмином в одних покоях, англичанин же получил другую
комнату. Утром, когда он к нам вошел, то был встречен звонким хохотом.
Трудно себе представить тот вид, который был у доброго мистера Линдсея. С
шеи до ног он был полностью одет в черные и красные цвета, правда, не
полностью в клетку, а на высокой и острой голове сидела курдская шапка, как
перевернутый мешок из-под кофе, с нее свисали длинные ленты, как щупальца
осьминога.
- Доброе утро! Почему смеяться? - серьезно спросил он.
- От вашего чрезвычайно забавного вида, сэр.
- Это радует меня!
- Что у вас под мышкой?
- Здесь? Хм! Пакет, я думаю!
- Это и я вижу. Я имею в виду, что в нем?
- Моя шляпная коробка.
- А!
- Туда я положил шляпу, гамаши и сапоги.
- Все это вы можете оставить здесь!
- Здесь? Почему?
- Вы хотите тащить с собой эти бесполезные пустяки?