"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автора Этот добрый и честный командующий арнаутов проникся, очевидно, большой
симпатией к моему бакшишу. Но все же его предупредительность была мне весьма приятна и весьма своевременна. Мы спешились перед домом и вошли в него. В прихожей скрючилась старуха, она чистила лук, подбирая и жуя при этом падающие на пол кусочки. По ее виду я решил, что она прабабушка мутеселлима. - Послушай, моя сладкая Мерсина, я привел мужчин, - почтительно заговорил с нею ага. Из-за слез она нас совершенно не видела; к тому же она протерла "луковыми" руками глаза, и слезы посыпались еще больше. - Мужчин? - переспросила она голосом, приглушенно исходящим из ее беззубого рта, как стуки полтергейста. - Да, эти мужчины будут жить в доме... Она с необычайной быстротой отбросила от себя лук и вскочила с пола. - Жить? Здесь, в этом доме? Да в своем ли ты уме, Селим-ага? - Да, моя милая Мерсина, они будут жить в этом доме, а ты будешь хозяйкой и будешь их обслуживать. - Хозяйкой? Обслуживать? Аллах керим! Ты действительно сошел с ума! Разве я и так не работаю день и ночь, чтобы справиться лишь с одним тобой! Гони их прочь, немедленно! Я приказываю тебе! По лицу аги было видно, что он немного смутился. Сладкая и милая Мерсина, похоже, держала все в доме в своих руках. И еще как! - Тебе не придется больше работать день и ночь. Я найму им служанку. - Служанку? - переспросила она. Ее голос не был больше приглушенным, наоборот, стал визгливым и срывающимся, как будто ротик милой голубицы обернулся "клювом кларнета". - Это зависит от мужчин, Мерсина. Она уперла руки в бедра, что на Востоке имеет то же значение, что и на Западе, и глубоко вздохнула. - От этих мужчин? Я все здесь решаю! Я приказываю! Здесь только я госпожа! Я здесь определяю, что будет и что не будет. И я приказываю тебе гнать прочь этих мужчин. Ты слышишь, Селим-ага? Прочь, и немедленно! - Но это ведь совсем не мужчины, моя единственная Мерсина! Мерсина, что по-арабски означает "миртовое дерево", снова протерла глаза и внимательно на нас посмотрела. Я же был несколько удивлен таким заявлением аги. Кем же, собственно, мы были, как не мужчинами? - Нет, - повторил он, - это не мужчины, это эфенди, большие эфенди, они находятся под защитой падишаха. - Какое мне дело до твоего падишаха! Здесь я падишахиня, султанша Валиде, и что я скажу, то и будет! - Да послушай же! Они дадут очень хороший бакшиш. Слово "бакшиш" на Востоке обладает чудесным действием. В данном случае это слово стало для нас спасительным. Мирта опустила руки, мягко улыбнулась, правда, улыбка эта немедленно сменилась издевательской усмешкой, и повернулась к мистеру Давиду Линдсею. - Большой бакшиш? Это так? Линдсей замотал головой и показал на меня. - Что с ним? - спросила она меня, показывая на англичанина. - Он что, ненормальный? - Нет, - ответил я ей. - Позволь нам, о душа этого дома, рассказать, |
|
|