"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автора - Стены слишком толсты, вход закрыт двумя дверями, обитыми крепким
железом. Тюрьма примыкает к саду дома, где живет арнаутский ага; любой необычный шум насторожит его и повлечет за этим нашу гибель. Нет, от мысли о побеге мы должны отказаться. - Даже если вы найдете человека, который будет готов вам помочь? - Кто это может быть? - Я! - Ты, эмир? О, как это было бы здорово! Как бы я тебя отблагодарил! Ведь эти курды - мои отец и брат. - Как тебя зовут? - Дохуб. Моя мать - курдка из племени дохубов. - Должен тебе сказать, что я нездешний и не знаю, как организовать побег. Но твоего бея рекомендовали мне с хорошей стороны, к тебе я тоже чувствую расположение. Я уже утром разведаю, что можно предпринять в данном случае. За этим заверением скрывалась, должен признать, маленькая личная выгода. Дело в том, что нам могла потребоваться поддержка гумринского бея, ею же мы могли заручиться скорее всего, защитив его людей. - Значит, ты считаешь, я должен идти к мутеселлиму? - Да. Иди к нему и попытай еще раз счастья с помощью переговоров. Я уже провел кое-какую работу, так что, возможно, твоих родственников отпустят добровольно. - Господин, ты в самом деле сделал это? - Да. - Как же ты это совершил? тебе все же запишу несколько слов, которые пригодятся тебе, если ты последуешь моему совету. - Что за совет? - Не говори о репрессиях. Скажи ему, что если он уже сегодня не освободит пленников, то ты тотчас же поскачешь к мутасаррыфу и скажешь ему, что курды-бервари восстали. При этом вскользь упомяни, что ты поедешь через земли езидов и поговоришь с их военачальником Али-беем. - Господин, это крайне рискованно! - Тем не менее сделай это. Я тебе настоятельно советую, поверь - у меня есть основания. Должно быть, он держит своих пленников в заключении большей частью для того, чтобы выжать из них деньги, которые ему нужны. Теперь эта причина отпадает, ведь мы сделали ему значительный подарок в виде пиастров. - Тогда я к нему иду! - И прямо сейчас же. После ты вернешься сюда, и я передам тебе мое послание к бею. Я написал на листке моего блокнота следующие слова по-турецки: "Позволь мне донести дело этого курда до твоего сердца и избежать гнева мутасаррыфа!" Я подписал письмо, передал его Дохубу, и он спешно удалился. Мне хватило наглости уверенно играть роль весьма влиятельной персоны. Конечно, риск был. Случай поставил меня, если можно так сказать, к столбу для лазания с призом на самом верху, и я добрался до середины. Обидно соскальзывать с полпути вниз, не достав приза, когда нужно еще лишь малейшее усилие, чтобы добраться до верха! Тут возвратился Халеф и принес такое количество закусок и фруктов, |
|
|