"Карл Май. Жут" - читать интересную книгу автора

- Я знаю это. Надо хоть на сегодняшнюю ночь обезопасить себя от них,
иначе они тотчас пошлют гонца вслед бежавшим. Итак, идем в комнату!
Мы вернулись в комнату, где хозяин, судя по выражению лица, встретил
мое возвращение со страхом.
Возможно, Халеф сообразил, что остальные догадаются, будто я хотел его
отчитать. Чтобы поправить репутацию, этот неисправимый враль подошел к
хозяину и сказал:
- Военный совет окончен; мы провели его на улице. Я согласен с решением
нашего мудрого эфенди; ваша судьба препоручена его рукам.
Охотнее всего я залепил бы ему оплеуху; слишком уж он полагался на мою
симпатию к нему. Я ограничился тем, что метнул в него гневный взгляд и
допросил хозяина; результат был отрицательным. Он всячески отказывался, что
был в сговоре с беглецами.
- Господин, я невиновен, - уверял он. - Спроси мою жену и моих людей;
они скажут то же самое.
- Конечно, ведь они подучены тобой. Есть в твоем доме комната, где
можно запереться?
- Да, прямо за нами подвал. Дверь находится как раз в том углу, где
сидит моя жена.
Пол был глиняным, утоптанным, но в той его части, где сидела жена,
имелся дощатый настил с откидной дверцей, снабженной настоящим замком. Ключ
лежал в кармане у хозяйки; она достала его и открыла замок. Вниз вела
лестница. Я зажег свет, спустился и увидел довольно большое, четырехугольное
помещение; в нем лежали овощи. Я снова выбрался наверх и велел развязать
хозяина.
- Спускайся! - приказал я ему.
- Что мне там делать?
- Мы будем там совещаться, потому что внизу нам никто не помешает.
Он медлил; тогда Халеф вытащил из-за пояса плетку. Хозяин тут же стал
спускаться. Остальным приказано было следовать за ним, как только мы
освободим их от веревок. Последней спустилась старуха, и мы подняли лестницу
наверх. Затем принесли из спальни подушки и одеяла и сбросили их вниз;
наконец, я пояснил нашим пленникам:
- Теперь можете начинать совещание. Подумайте, будете ли завтра утром
честны со мной. А чтобы не замышляли побег, скажу вам, что мы выставим у
дверцы караул.
До сих пор они помалкивали; теперь начали громко протестовать; однако
мы пресекли возражения, захлопнув дверцу и заперев ее. Ключ я убрал. Халеф и
Оско остались на страже.
Вместе с Омаром я вернулся в дом пастуха, который с нескрываемым
любопытством ждал нас. Он узнал обо всем, что мы сочли нужным ему
рассказать; потом мы отправились на покой.
После тягот, испытанных нами в последние дни, мы спали так крепко, что
проснулись ближе к полудню, хоть я просил нашего хозяина разбудить нас на
рассвете.
Когда мы подошли к конаку, то нашли дверь запертой изнутри. Халеф и
Оско еще спали, и нам пришлось постучать. Прямо на дверце, ведущей в подвал,
они устроили себе постель из сена и соломы. Нам они сообщили, что
арестованные вели себя очень спокойно. Когда дверцу открыли и лестницу
сбросили вниз, конакджи и его люди выбрались из подвала. Лица, увиденные