"Карл Май. Жут" - читать интересную книгу авторачтобы остудить руку водой. Когда его снова усадили в седло, он дрожал и
пошатывался. С этими чужаками ты надолго останешься здесь? - Мы сейчас же отправимся в путь. Им нечего знать, что мы с тобой говорили о всадниках и Юнаке. Я услышал, как он удалился, а затем на минутку вышел из дома, чтобы хозяйка не догадалась, что я подслушал ее разговор. Кто был этот Юнак? Имя у него сербское и означает "герой"; здесь бытуют такие имена. Наверное, имелся в виду торговец углем - тот, что берет уголь у Шарки и развозит его по домам! Когда я, громко ступая, снова вошел в дом, навстречу мне вышла хозяйка, и я поведал ей свое желание. Она готова была его выполнить, но только поинтересовалась, недоверчиво глядя на меня: - А деньги у тебя есть, господин? Дарить я ничего не дарю. - У меня есть деньги. - И ты мне заплатишь? - Естественно! - Это вовсе не так естественно, как полагаешь. Я христианка и могу есть это мясо. Я могу продавать его другим христианам, но если я отпущу его мусульманину, то вместо денег удостоюсь лишь наказания. - Я не магометанин, а христианин. - И все же ты такой плох... Она осеклась. Наверное, она хотела сказать "плохой человек", но вовремя одумалась и добавила: - Попробую поверить тебе. Так что идем! Я отрежу тебе сколько хочешь. Я взял примерно три четверти кило колбасы и целый круг ветчины, примерно девяносто пфеннигов. Когда я дал ей на три пиастра больше, она изумленно посмотрела на меня. - Это что, все мне? - спросила она, сомневаясь. - Да. За это я попрошу у тебя что-нибудь, во что можно завернуть эти продукты. - Да, а что ж тебе дать? Разве только бумагу? - Она годится лучше всего, только не надо брать грязную бумагу. - Грязной тут нет, потому что вообще бумаги у нас нет. Где тут в деревне найдешь хоть листок бумаги? Я дам тебе что-нибудь другое. Вот тут лежит рубашка моего мужа; он ее больше не носит. Оторву-ка я от нее кусок. Она потянулась в угол, где лежал всякий хлам, и вытащила оттуда вещицу, что выглядела как тряпка, которой долгие годы протирали закопченные колпаки керосиновых ламп и грязные горшки. Она оторвала от нее клочок, завернула колбасу и ветчину и протянула мне этот "пакет" со словами: - Возьми-ка и угощайся. Во всей округе меня знают, как самую искусную коптильщицу окороков. Тебе редко когда доводилось есть такие вкусные вещи. - Верю тебе, - ответил я вежливо. - Все, что я вижу здесь, пахнет и выглядит как солонина, да и ты сама такая аппетитная, словно тебя держали в рассоле вместе с ветчиной, а потом повесили в дымовой трубе. Завидую твоему спутнику жизни. - О господи, не говори слишком много! - польщенно промолвила она. - В округе есть люди покрасивее, чем я. - Все же, прощаясь с тобой, думаю, что охотно буду тебя вспоминать. Да будет жизнь твоя такой же благоухающей и блестящей, как шкурка твоей |
|
|