"Карл Май. Жут" - читать интересную книгу автора

попасть точно в иву, а лишь хотел бросить топор в определенном направлении,
поэтому тот пролетел левее дуба и воткнулся в землю.
- О господи! - улыбнулся наш проводник. - Ты хочешь выиграть спор,
эфенди?
- Да, - серьезно ответил я.
Тем не менее оба следующих моих броска выглядели еще хуже первого. Я
дал Исраду вволю посмеяться надо мной, ведь теперь я был уверен, что в
нужную минуту не промахнусь.
Халеф, Омар и Оско не смеялись - они втихомолку злились, что я затеял
этот спор, не рассчитывая наверняка выиграть его.
- Проба состоялась, - промолвил Исрад. - Теперь поборемся всерьез. Кто
бросает первым?
- Ты, конечно.
- Тогда давай сперва выложим деньги, чтобы потом не произошло никакого
недоразумения. Пусть Оско возьмет их.
Стало быть, этот бравый малый подозревал, что я откажусь выплатить ему
сто пиастров. Значит, он был совершенно уверен, что выиграет пари. Я дал
Оско деньги. Мой соперник выложил свои несколько пиастров и взялся за топор.
Он и в самом деле ловко умел обращаться с чеканом. Все три раза топор
ударился о ствол, но лишь с последней попытки застрял в нем.
- Ни одного промаха, - восторженно молвил Исрад. - А один раз чекан
даже вонзился в ствол. Попробуй-ка это повторить, эфенди!
Сейчас мне следовало бросать топор на индейский манер, если я хотел
попасть в цель. Я размахнулся и раскрутил чекан над головой. Вращаясь вокруг
своей оси, он полетел над землей, потом взмыл вверх и, неожиданно
опустившись, вонзился в дуб.
Мои спутники ликовали. Однако Исрад промолвил, покачав головой:
- Какая случайность, эфенди! Трудно в это поверить.
- Случайность? Ты очень ошибаешься, - ответил я.
Халеф принес топор, и я снова метнул его точно в дуб. Мои спутники
опять ликовали, а Исрад по-прежнему думал, что это случайность.
- Если ты все еще не убедился, - сказал я, - то вот тебе окончательный
довод. Видишь за дубом старую, дуплистую иву!
- Вижу. Ну и что?
- Я брошу топор в нее.
- Господин, до нее больше ста шагов. Ты и впрямь хочешь в нее попасть?
- Не только попасть, но и срубить сук, причем постараюсь срезать его
подчистую, чтобы от него остался обрубок, самое большее, длиной в ладонь.
- Господин, это было бы сущее чудо!
- После первых бросков я так привык обращаться с оружием, что теперь
уже точно не промахнусь. Сперва я придам чекану двойное вращение. Ты
убедишься, что он сначала взмоет над землей, а потом внезапно помчится в три
раза быстрее. Смотри!
Топор полетел, как я и обещал. Вращаясь поначалу прямо над землей, он
медленно поднялся вверх, а потом, неожиданно ускорившись, стал снижаться и
вонзился в иву. В следующее мгновение сук, о котором мы говорили, рухнул на
землю.
- Подойди и посмотри! - сказал я. - Сук срезан именно так, как я
говорил, причем срезан, словно ножом, ведь я попал в него лезвием.
У Исрада было такое изумленное лицо, что я громко рассмеялся.