"Ли Майклс. Ожерелье из ласковых слов [love]" - читать интересную книгу автора

Затем Дики поцеловал ее, и приятное тепло превратилось в обжигающий
жар. Покой и безмятежность превратились в пепел. Расслабление уступило
место страстному желанию прижаться к нему, слиться с ним.
Потом он научил ее желанию, и вместе очень медленно они исследовали
все потайные уголки их страсти.
И когда она не могла больше терпеть, когда ее томление стало
непереносимым, он научил ее завершению. А потом крепко прижимал ее, пока
она плакала, потому что это было слишком прекрасно, и поцелуями осушал ее
слезы.
Она лежала в его руках, испытывая блаженство, и знала, что всю
последующую жизнь, закрывая глаза, будет вызывать в памяти это ощущение
счастья.
Никакого постоянства, напомнила она себе. Никаких обещаний.
И никаких сожалений.
На следующее утро он еще спал, когда Дэниелл выскользнула из его
квартиры. На площади уже было довольно людно. Она пешком отправилась к
"Веселой вдове", говоря себе, что свежий воздух пойдет ей на пользу перед
долгим рабочим днем.
Но роскошная погода была не единственным поводом для прогулки. Если
бы она пошла из квартиры Дики к своей машине в этот ранний час, кто-нибудь
бы ее увидел. А если она придет на площадь позже, кто заметит, сколько
времени там простояла машина?
Она не хотела досужих разговоров. Сейчас ей хотелось хоть ненадолго
сохранить в секрете для себя то чудо, которое они пережили вместе.
Она накрывала на стол в гостиной, когда вошел Дики. Дэниелл
почувствовала это сразу же, как он вошел в дом, как будто за ночь в ней
появился магнит, который ощущал его сразу, едва он входил в пределы
досягаемости.
Она посмотрела через плечо и улыбнулась ему.
- Многообещающе, - проворковал Дики и подошел ближе. - Я сейчас тебе
помогу. Дай сначала поздороваюсь с тобой.
От его поцелуя по ее телу пробежала волна желания, колени стали
такими же мягкими, как тесто для блинов, которое она замесила.
Когда он отпустил ее, Дэниелл засмеялась над своей бурной реакцией.
Дики стал поглаживать ее шею.
- Я думала, ты собираешься помогать, - сказала она.
- Я отвлекаю твой ум от работы.
- Вот именно. Вот, возьми, - она передала ему стопку тарелок, и он
пошел вдоль стола их раскладывать. - А у тебя неплохо получается.
- Ты вообще-то могла бы устроить меня накрывать столы в "Ивах".
- Дики, - сказала она, выдвигая ящик с салфетками, - нам нужно
обсудить кое-какие планы, потому что...
Он замер и стал похож на ледяное изваяние. Разозлившись и на себя, и
на него, она резко сказала:
- Да нет же, я не собираюсь предлагать пойти покупать свадебный
букет, дом рядом со школой или двойное кресло-качалку. Господи, конечно,
нет. Я только хотела сказать, что мы должны принять какое-нибудь решение в
отношении "Веселой вдовы". Пройдут, возможно, месяцы, прежде чем мы
поймем, что можем сделать, а тем временем...
- Да что хотите, - раздался грудной женский голос. - Что хотите, то и