"Ли Майклс. Ожерелье из ласковых слов [love]" - читать интересную книгу автора

Только теперь она заметила подозрительность в его взгляде. Уж не
думает ли он, что она побежала вчера вечером к нему, когда поняла, что
приехала его мать? Мол, после того, как он вчера ушел, у нее было время
поговорить с миссис Де Карло, расспросить о том, что привело ее в город,
узнать о сыне.
Он мог даже предположить, что именно поэтому Дэниелл решила переспать
с ним. Зачем только? Что ей с этого? Даже думать об этом больно. Так
нелепо все было...
Но она точно не придумала эту настороженность у него во взгляде.
Дэниелл уже видела ее раньше - в день, когда было обнародовано завещание
мисс Фишер и он обвинил ее в том, что она использовала дружбу мисс Фишер,
чтобы заставить его жениться...
Дэниелл выпрямилась.
Миссис Де Карло, казалось, ничего не замечала. Она прошествовала
через холл к Дики и подставила щеку. Он поцеловал ее, как показалось
Дэниелл, вполне формально. Жестом миссис Де Карло подозвала к себе
компаньонку.
Дэниелл почти забыла об этой маленькой женщине и теперь разглядывала
ее с интересом. Может, она и не компаньонка, а просто замучена бременем
дочернего долга. Хотя внешне они не были похожи. Правда, и Дики на мать не
очень похож.
- Ты помнишь Лору, - бесстрастно сказала миссис Де Карло.
Значит, не сестра, решила Дэниелл, иначе не надо было бы напоминать.
- Конечно.
Этот поцелуй в лоб также не содержал энтузиазма.
Она улыбнулась ему, и лицо у нее стало необыкновенно прекрасным. Свет
померк для Дэниелл. Она увидела, что Лора влюблена в него и слишком
невинна, чтобы скрывать это. А Дики есть Дики - делает все, чтобы не
поощрять ее.
- Ты не заслуживаешь того, что она все еще тобой интересуется, -
изрекла миссис Де Карло. - Вообще-то она встречается с чудесным молодым
человеком. Мне пришлось оторвать ее, чтобы она поехала со мной.
- Ну да, как бы не так, - пробормотала Дэниелл себе под нос.
Миссис Де Карло свирепо на нее посмотрела.
- Не понимаю, почему вы еще здесь. Идите, девушка, занимайтесь своими
делами.
Дэниелл чуть было не сказала, почему она считает происходящее своим
делом, но передумала - это не произведет впечатления на миссис Де Карло,
не унизит Дики и не излечит ее гордости, а лишь смутит эту бедную
маленькую Лору, чья единственная вина была в том, что она влюбилась в
человека, которому безразлична.
"Может, пригласить ее на обед, - подумала Дэниелл, - чтобы нам
обменяться опытом".
Теперь ей стало все понятно. В том числе почему Дики подумал, что она
воспользовалась своим знанием и использовала его.
Ей стало жаль его. Мужчина, который пытался избежать обязательств
любой ценой, находился сейчас между двух огней. Она могла бы освободить
его от части проблем и объяснить, что по ее поводу ему нечего
беспокоиться. Можно считать, ей очень повезет, если она никогда больше не
увидит его. Но, с другой стороны, он не заслуживал такой заботы, и она