"Ли Майклс. В день святого Валентина " - читать интересную книгу автора

Мореа сочувственно улыбнулась и пробежала глазами меню, прежде чем
отодвинуть его в сторону.
- Да, погодка явно испытывает нас на сопротивление морской болезни, не
так ли? Разопьем-ка мы с тобой бутылочку вина!
- Спасибо, не хочется. Меня и так тошнит от этого кружения и вьюги.
- Тогда содовой. И повернись спиной к окну. Помню, отец учил меня не
бояться грозы, относиться к ней как к игре, а я еще должна была говорить
ему, на что похожа молния.
- Любишь составлять из облаков картинки?
- Угадала. Видишь там маленькое пузико? Напоминает Робина-Бобина,
правда? - Она посерьезнела. - Мне очень жаль графиню, Сандра.
- Спасибо за записку.
- Ты ведь хотела уехать на Рождество в Европу.
Сандра мельком глянула в меню, скорее для того, чтобы взять себя в руки
и уйти от этой темы, и посмотрела на официанта:
- Мне, пожалуйста, салат из морепродуктов с домашней подливкой.
- А я хочу скампи и двойную порцию чесночных гренок. - Мореа мило
улыбнулась. - Вечером у меня серьезный оппонент по делу о разводе, который
не так просто уладить, как твой. Думаю, коллега будет покладистее, чем
обычно, стремясь поскорее удрать от адвоката, распространяющего чесночный
аромат.
- Так вот чему вас учат в юридической академии?
- О нет. В юридической академии меня научили другому! - Мореа подняла
свой бокал с содовой. - Наконец назначено слушание твоего дела. Ваш развод
будет завершен в конце февраля, числа четырнадцатого, если быть точной.
Сандра чуть не уронила свой бокал.
- Ведь это же День Святого Валентина...
- Знаю, годовщина твоей свадьбы! По крайней мере, - добавила Мореа, -
ты никогда не забудешь о дне своей свободы. И сможешь пойти на бал в День
Святого Валентина, ведь ты уже будешь незамужней женщиной, с абсолютно
чистой совестью.
- Сомневаюсь, что я буду его отмечать, - пробормотала Сандра.
Мореа поставила свой бокал. Ее тон вдруг стал серьезным.
- Послушай, дорогая, если у тебя есть какие-то сомнения насчет
развода...
- Что ты! У меня нет никаких сомнений! Это единственно правильное
решение. Свадьба была большой ошибкой для нас обоих.
- Ты, наверное, в чем-то права.
- В чем-то?
- Коннор ведь не остается внакладе? Знаешь, Сандра, тебе не нужно
дарить ему землю, да еще завернутую в золотую бумажку, ради того, чтобы
покончить с браком. Если ты хочешь сохранить то, что тебе принадлежит...
- Все, чего я хочу, - это разойтись по-честному и прилично.
- Вот об этом я и говорю, - пробормотала Мореа, - о честной сделке.
Сандра оставила комментарий без ответа.
- У Коннора есть определенные права на "Шервуд косметикс". Отец сделал
его президентом компании и полноправным партнером.
- Сайлас был глупцом. Но это не значит, что ты должна добровольно
отдать остальное.
- А я и не отдаю. У меня остается хорошая доля в "Шервуде", квартира со