"Ли Майклс. В день святого Валентина " - читать интересную книгу автора - Значит, если я не стану пить кофе, Хартфорд всерьез обидится? -
Сандра послушно поднесла чашку к губам. Коннор положил, как она любила, пол чайной ложечки сахару. Она уже собралась удивиться, но подумала, что тоже прекрасно помнит - в его кофе надо добавить чуть-чуть сливок. - Наверняка они оба чувствуют себя обделенными. Сандра покачала головой. - Графиня неплохо их обеспечила. Да и я уже сказала, что они могут оставаться здесь, сколько захотят. - Значит, ты оставишь себе ее городской дом? - Да. Я просто не могу себе представить, как мы станем делить ее вещи... - Голос Сандры снова задрожал, и ей пришлось пару раз глубоко вздохнуть, прежде чем она смогла выдавить: - Я просто хочу домой. - Сандра... - Он помолчал. - Я позвоню в авиакомпанию. Она поставила чашку на поднос и стала стягивать кольца с пальцев. - Вот, возьми, - протянула она их Коннору, - чтобы не забыть. Он медленно протянул руку. - Ты не считаешь, что на это еще найдется время? Она поморщилась. - Зачем оттягивать? Хартфорды едва ли заметят. И все равно им придется когда-нибудь узнать о разводе. Теперь, когда графини нет... - Она прижала к себе локти. - Коннор, я тебе очень благодарна за... - Сандра поколебалась, - за то, что ты меня вчера утешил. Со мной все в порядке. Он спокойно ответил: - Уверен, ты справишься. И посмотрел на кольца, на сверкающие в них бриллианты. знал, почему. Теперь знаю. Они так же великолепны и так же холодны, как ты. *** Сандра старалась не смотреть в окно. Декабрьская вьюга обрушилась на Денвер со всей яростью, и с двадцатого этажа одного из лучших отелей города можно было видеть лишь серо-белую пелену, затянувшую все дома. Сандра смотрела на город, пока ее желудок не стал угрожать восстанием. Ко всем прочим несчастьям, ресторан "Пиннакл" вращался, и хотя обычно ее не раздражало это постоянное движение, сегодня она чувствовала, будто ее закружило в диком карнавальном вихре. Это был любимый ресторан ее адвоката, и когда Мореа вчера по телефону договаривалась о встрече, чтобы решить кое-что, связанное с бракоразводным процессом, Сандра приняла ее приглашение без возражений. Конечно, вчера она и не думала о снегопаде, пусть и предсказанном синоптиками. Казалось, ветер свистит вокруг стеклянной башни. Метрдотель неслышно приблизился к ее столику и шикарным жестом отодвинул стул напротив Сандры. Мореа Лэндон со вздохом уселась, элегантно перекинула через плечо конец красного шелкового шарфа с бахромой и, наклонившись к Сандре, взяла ее за руку. - Дорогая, как ты? Я не видела тебя по меньшей мере две недели, - произнесла она низким, с хрипотцой, голосом. - Мне было бы лучше, если бы снег падал сверху вниз, а не справа налево. |
|
|