"Мэри Макбрайд. Струны сердца " - читать интересную книгу автора

Глава седьмая

Стоя у затухающего костра, Хани расправляла помявшееся платье, которое
сунул ей Гидеон, буркнув: "Вот, на", прежде чем спуститься к ручью.
Крепкий сон привел ее в благодушное расположение, тогда как Гидеон был
таким же колючим, как отросшая на его щеках щетина.
Не с той ноги встал, подумала она, ну и пусть. Надо расправить платье,
смявшееся в его седельной сумке, - вот о чем ей сейчас следует позаботиться.
Как приятно снова надеть свою одежду, а не эти красные тряпки! Но платье
здорово помялось, и она пожаловалась вслух:
- У меня такой вид, будто меня кошки драли.
- И очень даже усердно драли, - услышала Хани за спиной. Быстро
обернувшись, она увидела Гидеона, который внимательно ее разглядывал. Его
глаза сверкали, как лезвие ножа, на которое у упали солнечные лучи.
Сердце Хани ёкнуло, когда он протянул руку, чтобы застегнуть на корсаже
пуговицу. Полагалось бы эту руку оттолкнуть, но она не о оттолкнула.
- Ты пропустила одну, - тихо сказал он.
Он был так близко, что она почувствовала запах речной воды, исходившими
от его влажных волосе. Мурашки побежали у нее по спине.
- Спасибо, что привезли мое платиъе.
- Без проблем. Я подумал, что у банковской служащей не очень-то много
платьев, чтобы ими разбрасываться.
Хани вспомнила о чемодане, с которым она приехала из школы, и ей вдруг
захотелось, чтобы сейчас на ней оказалось белое шелковое балльное платье,
которым так восхищались все кавалеры. А волосы, сосульками повисшие вдоль
щек, были бы зачесаны наверх и с скреплены черепаховыми гребнями, усеянными
жемчугом. Она привыкла к оценивающим взглядам мужчин. Скорее, мальчиков,
поправила себя девушка. И хотя сейчас она была в мятом платье и со
спутанными волосами, что-то в голосе Гидеона Саммерфилда и во взгляде его
серых глаз убедило ее в том, что он ею искренне восхищается.
- Вы правы. У меня нет ни лишних платьев, ни денег. Мне приходится
самой зарабатывать на жизнь. - Она огляделась, пытаясь определить, куда он
спрятал мешок с деньгами. - Кстати, о деньгах. Что вы с ними сделали?
- Ну и ну, мисс Эдвина. Большинство девушек не интересуются деньгами
так откровенно. Они по крайней мере притворяются, что любят бедолаг, которых
тащат под венец.
- Вам, видимо, уже приходилось проделывать этот путь.
- Улыбка исчезла с лица Гидеона. Его взгляд стал суровым.
- Деньги в надежном месте, а лошади - оседланы. Поехали.
Что же он все-таки сделал со вторым мешком? - недоумевала Хани. Не
может же он просто так прятать деньги по всей территории Нью-Мексико в
надежде когда-нибудь потом их забрать. А как ему удастся улизнуть, когда
власти нападут наконец на его след? Вообще странно, почему до сих пор за ним
нет погони.
Спустя несколько часов они въехали в городок Голден. Казалось бы,
человек, задумавший ограбление банка, должен как можно незаметнее - аки тать
в ночи - прокрасться в город, держась все время в тени и беспрестанно
озираясь. А Гиддеон середь бела дня прогарцевал по центральной и площади
пыльного городка с таким видом, будто он по меньшей мере странствующий
набоб.