"Энн Айнез МакКеффри. Скороходы Перна (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораХалигоном прежде, чем он что-то заподозрит.
- Ты знаешь, это хорошая мысль. В комнату ворвалась Роза и стала поспешно скидывать с себя одежду. - Помощь нужна? - спросила Спация, когда Роза сорвала с крючка свое розовое, в цветочек платье. - Нет. Ступай лучше вниз и отгоняй Фелишу от Клива. Она твердо вознамерилась заполучить его. Заявилась, когда он еще не кончил есть, и повисла у него на руке, как будто они уже женаты. - Голос Розы слышался глухо из-под накинутого на голову платья. Потом раздался легкий треск, и она закричала, замерев: - Ой, нет! Где я порвала? Что теперь делать? Вам видно? Шов слегка разошелся, и Спация вдела нитку в иголку, чтобы поправить дело, но Роза так волновалась при мысли о сопернице, что Тенна вызвалась спуститься вниз. - А ты знаешь, который Клив? - всполошилась Роза. Тенна кивнула и вышла. Фелишу она узнала по Кливу. Девушка, вся в черных кудряшках, флиртовала с высоким бегуном напропалую. Он улыбался ей довольно мило, хотя и чуточку рассеянно, и все время посматривал на лестницу. Роза может не беспокоиться, усмехнулась про себя Тенна. Кливу явно не по себе от умильных взглядов Фелиши и от того, как она перебрасывает волосы через плечо, задевая его по лицу. - Клив? - спросила Тенна, подойдя. Фелиша посмотрела на нее сердито и сделала красноречивое движение головой, предлагающее удалиться. - Да. - Клив отодвинулся от Фелиши, которая тут же взяла его под руку собственническим жестом, вызывавшим в нем заметное раздражение. - Было дело. - Клив ухватился за эту тему, пытаясь при этом освободиться. - Он наскочил на меня около Болла шесть седьмиц назад, и я растянул связки. Роза говорила, что тебя он столкнул в неотвязку и ты здорово занозилась. Это случилось на кривой у холма, верно? Тенна подняла руки ладонями вверх, показав все еще заметные ссадины. - Вот ужас! - неискренне посочувствовала Фелиша. - У этого парня ветер в голове. - Да уж. - Тенне эта девушка совсем не нравилась, хотя и улыбалась приветливо. Для бегуньи она тяжела, а буйная грива закрывает ленту ее цеха или холда, если на ней и есть такая. Тенна сказала Кливу: - Спация говорит, ты хорошо разбираешься в здешних кожах, а мне нужны новые башмаки. - Разве в твоих местах кожи не выделывают? - ехидно осведомилась Фелиша. - Ты ведь с девяносто седьмой, верно? - усмехнулся Клив. - Пойдем - я и сам хотел поглядеть на кожи, а чем больше ярмарка, тем проще сторговаться, так ведь? - Он освободился от Фелиши, взял под руку Тенну и направил ее к двери. Тенна повиновалась, мельком глянув на разъяренную Фелишу, и они благополучно сбежали. - Спасибо, Тенна. - со вздохом облегчения сказал Клив, сворачивая на рыночную площадь. - Эта девица - просто чума. - Она тоже бегунья из Болла? Она не представилась. - Нет, она из цеха ткачей, но наша станция доставляет письма ее старшине, - скорчил гримасу Клив. - Тенна! - окликнул с порога Торло, и они |
|
|