"Энн Маккефри. Колокол Дельфинов" - читать интересную книгу автора

спинах. Поскольку грузом пострадавшего судна были в основном незаменимые
ящики с оранжевым кодом, всем перинитам просто повезло, что оно было
спасено.
В этот день они бросили якорь рано, чтобы успеть починить пострадавшее
судно, использовав материалы, которые они прихватили на Райской реке, а
также чтобы проверить, целы ли паруса и канаты. Ни один человек не был
ранен, и даже те, кто сомневался в надежности "китайских шляп", после
сегодняшнего Падения перестали беспокоиться.
Хотя команда пострадавшего судна работала всю ночь вместе с экспертами
по пластику, флотилия тронулась в путь только к полудню следующего дня.
Хороший ветер помог наверстать упущенное время, отчего у Джима стало полегче
на душе. Он жалел об отсутствии Тео - но это был ее первый день отдыха, так
что она отсыпалась. Просто позор пропускать лучшую часть такого прекрасного
дня, подумал Джим. Ничто в мире не может сравниться с этим - идти под
парусами на хорошем корабле при добром ветре по чистой сине-зеленой
искристой глади моря. Интересно, понимает ли это Тео?...
Тропический шторм, неожиданно обрушившийся на них возле Бока, отбросил
флотилию назад, к Садриду.
Природное чутье Джима с раннего утра предупреждало о приближении
опасности. Один из садридских рыбаков вечером говорил ему, что у этих
берегов шквалы налетают внезапно, так что теперь Джим внимательно следил за
теми почти неприметными признаками ухудшения погоды, которые известны
каждому опытному моряку. Он подмечал все: и темную дымку, возникшую на
горизонте, и внезапное падение давления, и изменение цвета воды, и воздух,
внезапно ставший вязким и душным. Затем он увидел, что вода за кормой из
сине-зеленой превратилась в серо-свинцовую, тяжелую, а рисунок волн
изменился.
Обернувшись к Тео, снова занявшей свое место подле него, он начал было:
- Тео, мне кажется...
Шторм обрушился на них с внезапной яростью, какой Джим не встречал еще
никогда. Ему показалось, что краем глаза он заметил, как стремительная
фигура в облегающем гидрокостюме, перелетев через леер, нырнула в воду. Он
едва успел развернуть корабль, чтобы волны, вздымавшиеся на пятиметровую
высоту, не ударили в борт. Его команда сражалась с парусами, пытаясь
спустить их, а разбушевавшаяся стихия норовила вышвырнуть матросов за борт;
зачастую их спасали только страховочные леера. Молния, почти надвое
расколовшая мачту на две трети длины, едва не ударила в молодого Стива
Даффа. Джиму с трудом удавалось справляться с кораблем; "Южный Крест" то
взлетал к небесам, то обрушивался в бездну. Сердце Джима замирало от Ужаса
при мысли о сохранности наиболее хрупких грузов - до тех пор, пока все не
пересилил страх за жизнь людей.
Время от времени он видел дельфинов, взлетавших над волнами, собранных
и целеустремленных, как никогда; очень редко удавалось разглядеть пловцов,
цеплявшихся за их спинные плавники, но, как правило, дельфины действовали
сами по себе, хотя и в строгом соответствии с тем, чему их учили.
Дважды команда "Южного Креста" бросала за борт канаты и вытягивала на
палубу людей, спасенных дельфинами. Один раз корабль натолкнулся на
опрокинувшуюся лодку, и киль с отвратительным скрежетом прошелся по
пластиковому корпусу.
Шторм окончился так же внезапно, как и начался, и унесся к горизонту