"Энн Маккефри. Колокол Дельфинов" - читать интересную книгу автора

привязанность к партнеру-дельфину. - Никакого сравнения с обычными домашними
животными - хотя от своего пса, который был у меня на Земле, я была в
восторге. Но работа со Стрелой - это другое; это просто великолепно!
- А с драконом ты пробовала?
- Нет, - фыркнула Тео. - Им нужны наездники помоложе. Кроме того, как я
уже сказала, я достаточно полетала.
- Но ты не старая...
Тео рассмеялась от всего сердца:
- Может, с твоей точки зрения, и нет, дедуля!
Джим не обиделся на подтрунивание. В конце концов, ему уже шел седьмой
десяток; он действительно мог быть дедом... если бы не выбрал профессию,
которая не позволяла ему ни жениться, ни завести детей. Шестнадцать или
семнадцать месяцев в космосе - и всего месяц отпуска... этого времени
недостаточно для жены и детей. Он никогда ни с кем не позволял себе
серьезных отношений.
Джим почувствовал, как на его "китайскую шляпу" упала Нить, и невольно
отшатнулся, однако Нить уже соскользнула по гладкому пластику и с шипением
сползла в море. Джим быстро отвел в сторону ноги, чтобы Нить не коснулась
их; она погружалась все глубже - там, в глубине, ее уже поджидала Стрела,
или кто-то еще из дельфинов, или какая-нибудь рыба. Рыбы во множестве
собрались вокруг на нежданное пиршество, бывшее для них настоящей манной
небесной. Голод сделал их бесстрашными; Джим то и дело чувствовал
прикосновение холодной чешуи к своей коже. В первый раз это заставило его
вздрогнуть, что вызвало у Тео понимающий смешок - она-то привыкла к таким
прикосновениям. Однако море защищало людей не хуже, чем изготовленные людьми
"доспехи"; море - и пятерка файров. Следуя указаниям Тео, он посмотрел
сквозь полупрозрачную секцию своего шлема и увидел, как первая из огненных
ящериц, круживших над ними, атаковала Нить, защищая палубу "Южного Креста".
Поскольку палуба была сделана из дере!
ва, Джим очень обрадовался.
Прошло, казалось, совсем немного времени, когда громкое фырканье и
восторженное щелканье дельфинов дали понять, что опасность миновала.
- Мы быстро осмотрим все, - сказала ему Тео, протягивая руку: Стрела
немедленно подплыла под нее, подставляя плавник. - Пери, - крикнула женщина
ближайшему дельфинеру, - отправляйся в порт, а я пока проверю все в море!
- Сообщите мне, если кого-то задело, а в особенности если какие-то
корабли повреждены, - крикнул им вслед Джим.
Размышляя о том, как удачно избежали они недавней опасности, Джим снова
взобрался на палубу, снял "китайскую шляпу", положил ее в пределах
досягаемости и, принявшись вытираться, приказал снова развернуть и поднять
парус.
- Если враг не сдается, его... съедают, - пробормотал он, усмехнувшись
перифразу. Они шли курсом, уводящим наискось от места Падения; как ни
странно, Джим был благодарен судьбе за эту небольшую встряску - и за
возможность быть рядом с Тео. Она была очень удобным человеком, если можно
так выразиться. Он снова усмехнулся. Вряд ли найдется женщина, которой
понравится такой комплимент.
Второе происшествие дня оказалось гораздо опаснее: шестиметровое судно
едва не затонуло из-за пробоины ниже ватерлинии. Все обошлось только
благодаря дельфинам, которые буквально вынесли суденышко на берег на своих