"Мак-каммон Роберт.Корабль Ночи" - читать интересную книгу автора

лодку подальше от берега и затопила ее на максимальной возможной глубине,
или по рации осторожно намекнуть о сенсационной находке двум ближайшим
островам, Ямайке (приблизительно двести миль к северо-западу от Кокины) и
Гаити (сто миль к северу). Двоюродный брат Кипа работал в полиции
Кингстона и, вероятно, мог бы помочь им выполнить процедуры так, чтобы все
выглядело честно и законно. Если кто-нибудь захочет взглянуть на лодку, об
этом сразу станет известно. Мур решил повременить с береговой охраной и
посмотреть, как будут развиваться события. Кип не возражал, но
предупредил: только пока мэр Рейнард не начнет поднимать шум. Заодно он
предостерег Мура от новых погружений в Бездну - пусть сначала расчистят
скопившийся там хлам.
- Откуда взялась эта штука? - вдруг спросила Клер.
Мур посмотрел на нее, не сразу поняв, о чем речь.
- Какая штука?
- Я видела, как ты смотрел на нее с балкона, а потом из окна.
Лодка...
- Из моря, - ответил он. - Вот все, что я знаю.
Девушка права: час слишком ранний, чтобы пить ром. Вы немолоды, но
это лишь способствует развитию болезни... так, кажется, говорят доктора?
Время не лечит, внезапно подумал Мур, оно лишь стирает из памяти название
недуга. Как же это называлось?.. Мур никак не мог вспомнить специальный
термин, которым медики обозначали подобное состояние. Ярлык, навешенный
профанами, припомнить было куда проще: "синдром выжившего".
Клер подняла голову, отставила чашку и, подойдя к окну, посмотрела
вниз:
- Большая... О ней говорят во всех барах.
- Уже? И что именно?
- Странные вещи. Мне не очень понятные. Бесконечные шептания о
каких-то "делишках"... а кое-кто ее боится.
- И ты тоже?
Медля с ответом, Клер неловко улыбнулась, но улыбка сошла с ее лица.
- Я никогда раньше не видела ничего подобного. Но... не знаю. Может,
и боюсь. Может быть. Она такая _н_е_п_р_и_с_т_у_п_н_а_я_, такая огромная -
как из плохого сна. Как подумаю про нее, сразу всякие ужасы в голову
лезут... - Клер заметила, что Мур смотрит сквозь нее, словно она была
невидимкой, и взяла сумочку. - Ладно, мне пора.
- Погоди, я оденусь и провожу тебя, - Мур поднялся с кресла, но
девушка помотала головой.
- Не надо. Я в порядке. Если когда-нибудь снова захочешь встретиться
со мной, ищи внизу, у бара. Но я планирую скоро уехать отсюда. - Клер на
мгновение задержала руку Мура в своей; его ладонь была холодной и твердой,
как камень. Девушка опять улыбнулась, показав зубы, отточенные о стебли
сахарного тростника - островитяне любили жевать его, - и ушла.
Она шагала по Хай-стрит вниз, к спящей деревне, стараясь не глядеть
на то, что темнело на рифах. Мур довольно долго стоял в дверях и глядел ей
вслед. Он понимал, что с Клер ничего не случится, но ему очень хотелось
уйти вместе с ней, просто чтобы рядом была хоть одна живая душа. Потом
фигурка Клер растворилась в темноте, и Мур закрыл дверь.
Он вдруг почувствовал странную усталость. Чуть погодя он погасил все
лампы и в полной темноте пошел наверх.