"Роберт Мак-Каммон. Мое" - читать интересную книгу автора

автоматов; о гремящем голосе Бога, отдающем команды в ночи из своих
громкоговорителей; о том, где она и кто она, а эти мысли были опасны.
Держа Роби одной рукой, она проверила яблочное пюре. Согрелось. Она сняла,
скляночку, вытащила ложечку из ящиками присела на стул вместе с младенцем.
У Роби текло из носа, его лицо покрылось красными пятнами.
- Ну вот, - сказала Мэри. - Вкуснятинка для маленького.
Малыш плотно сжал рот и не собирался его открывать. Внезапно он весь
содрогнулся и лягнул ее, забрызгав весь перед вышитого фланелевого платья
Мэри яблочным пюре.
- Черт тебя подери! - сказала она. - О черт! Погляди, что ты натворил!
Тело ребенка содрогалось с яростной силой.
- Нет, ты у меня это съешь! - сказала она ему и набрала еще одну
ложку яблочного пюре.
Опять он не покорился ей. Яблочное пюре потекло из его рта по
подбородку. Теперь это было сражением, битвой характеров. Мэри поймала
лицо малыша большой рукой и стиснула по-детски толстые щеки.
- Ты у меня еще попомнишь! - заявила она, глядя в блестящие голубые
глазки. Младенец притих на секунду, вздрогнул, а затем слезы вновь
заструились по его лицу, и его завывания стали буравить голову Мэри новой
болью.
Губы Роби стали барьером для ложки. Яблочный соус стекал на его
ночную пижаму, расшитую желтыми утками. Мэри подумала о стирке, которая ей
теперь предстоит и которую она больше всего не любила, и подточенное
плачем терпение ее лопнуло.
Она бросила ложку, схватила младенца и затрясла его.
- Я тебе покажу! - заорала она. - Ты слышишь, что я тебе говорю?
Она трясла его все сильнее и сильнее, его голова болталась, но
пронзительное завывание все продолжалось. Она зажала рукой его губы, и
голова малыша задергалась у нее под пальцами. Звук плача все усиливался и
усиливался по какой-то сумасшедшей спирали. Она должна быть готова к
работе, должна надеть то лицо, которое носит каждый день вне этих стен,
должна говорить "Да, мэм" или "Нет, сэр" и запаковывать гамбургеры. Люди,
которые покупают их, не ведают, кто она, и никогда не догадаются,
никогда-никогда, за миллион лет не догадаются, что она предпочла бы им
глотки перерезать, чем смотреть на их рожи. Роби все плакал, квартира
наполнилась его криком, кто-то стучал по стене, и у нее самой драло в
горле.
- Так ты хочешь плакать, ТАК ТЫ ХОЧЕШЬ ПЛАКАТЬ? - закричала она,
хватая сопротивляющегося младенца под мышки. - ТАК ТЫ У МЕНЯ ПОПЛАЧЕШЬ!
Она смахнула кастрюльку с плиты и включила горелку до отказа.
Но Роби, испорченное отродье, все скулил и боролся против ее воли.
Она не хотела этого делать, это жгло ее сердце, но что хорошего в ребенке,
который не слушается матери?
- Не доводи меня до этого! - Она затрясла Роби, как мешок с мясом. -
Не заставляй меня причинять тебе боль! - Его лицо было искажено криком.
Мэри уже его не слышала, а ощущала только давление от крика,
перепиливающее череп. - Не заставляй меня! - предостерегла она, затем
ухватила малыша за шею и шлепнула по лицу.
Горелка позади нее накалилась докрасна.
Роби не поддавался ее воле, не успокаивался. Кто-нибудь может вызвать