"Сюзанна Маккарти. Магия чувств [love]" - читать интересную книгу автора

униформа преуспевающего бизнесмена, а именно таковым он и был. И все же..,
что-то не вписывалось в этот образ.
О, костюм сидел безупречно, точно влитой, на его могучей фигуре - ни
морщинки, ни складочки. Но что-то все же было не так... Может, что-то в
его движениях. Язык у нее мгновенно присох к гортани, в памяти отчетливо
всплыли ощущения, которые она испытала, танцуя в его объятиях.
Со дня их встречи прошла почти неделя, но ей так и не удалось
выкинуть его из головы. Сначала она просто пряталась, боясь попасться ему
на глаза, но потом чувство собственного достоинства возобладало, она стала
ждать случая разнести его в пух и прах за его оскорбительное обращение с
ней. Однако он не показывался, и решимости у нее поубавилось, а в сердце
поселилась тоска.
И вот он здесь, спокойно шагает к ней, улыбаясь, словно случайной
знакомой. Она вся напряглась и, отвернувшись, стала перемешивать в палитре
шафран с кадмием.
- Недурно, - с некоторым удивлением заметил он, кивнув головой в
сторону мольберта; похоже, он и мысли не допускал, что у нее вообще может
быть какой-то талант.
- Спасибо.
- И давно вы этим увлекаетесь? - продолжал он. Видно, его забавляло
то, что она решила не обращать на него внимания.
Чарли безразлично пожала плечом: дескать, мне все равно, здесь вы или
нет.
- О, давно. Лет с пятнадцати-шестнадцати.
- Ах, ну тогда действительно давно, - серьезно согласился он.
На его насмешку Чарли ответила свирепым взглядом. Уж не считает ли он
ее ребенком?
- Мне уже двадцать два, - с достоинством сообщила она.
- Да неужели? - Он лукаво приподнял бровь. - Ни за что бы не подумал.
- Представьте себе. - Она знала, что выглядит моложе своих лет. Это
все из-за волос. Сегодня они были убраны в высокий конский хвост и
перевязаны желтой и розовой ленточками. Что бы она с ними ни делала, ей
никогда не удавалось уложить их в элегантную прическу: слишком кудрявые.
Он наклонился и стал внимательно рассматривать картину. Боясь вновь
сомлеть от запаха его мужского тела и исходящего от него тепла, она на
своей низенькой табуреточке отшатнулась в сторону так, что чуть не
потеряла равновесия.
- У вас профессиональная техника письма, - произнес он с видом
человека, который знает в этом толк. - Вы учились в художественном
колледже?
- Да, но я его бросила, - ответила она. В интонациях ее голоса
проскальзывали воинственные нотки. - Перспектива стать
конструктором-дизайнером или работать в рекламе меня не устраивала.
- Ну да. - Он опять принял насмешливо-серьезный тон. - Вы просто
продаете свои картины?
- Естественно, нет, - с надменным презрением отрезала она. - Если они
кому-нибудь по-настоящему нравятся, я их дарю. В жизни есть кое-что
поважнее, чем делать деньги. - Она пренебрежительно взглянула на его
портфель, он был из тонкой кожи. Ее папочка считал это основным признаком:
чем тоньше кожа портфеля - тем важнее персона.