"Энн Маккефри, Маргарет Болл. Наследница Единорогов (Акорна - 1)" - читать интересную книгу авторапредпринять. Он так же глуп, как и его мать! - с этими словами Хафиз скатал
из клейкого пива шарик, обмакнул его в пилав и проглотил одним глотком. - Ешьте, ешьте, друзья мои. Прошу простить меня за то, что эти мелкие заботы прервали наш приятный семейный ужин. Попробуйте сок мадигади, пока он не нагрелся: когда сок нагревается, он теряет часть своего тонкого вкуса, - Хафиз снова отпил глоток из стоявшей перед ним кружки. - Действительно, - последовав примеру своего дядюшки, заметил Рафик, - у этого сока какое-то тонкое, незнакомое мне послевкусие. - Почти горькое, - заметил Гилл. - Хотя и приятное, - прибавил он, поспешно отпив большой глоток, прежде чем Хафиз успел удивиться его словам или что-то заподозрить. Поскольку никто из них не знал, какое именно зелье Хафиз подсыпал в их кружки, и как быстро оно должно начать действовать, они пристально следили за Хафизом, ища подсказки. Минут через пятнадцать Хафиз почти перестал есть, словно забыл о еде на своей тарелке. Его речь стала бессвязной, он начал забывать, о чем говорил, и стал повторяться. - Слышали когда-нибудь насчет двух лошадей, Суфи-дервиша и джина? - он пустился рассказывать длинную запутанную историю, которая, как подозревал Гилл, была бы очень интересной, если бы Хафиз то и дело не терял нить рассказа. Рафик и Гилл также перестали есть; они сидели, опираясь на стол, и смеялись так же громко, как и сам хозяин. Калум прислонился к стене, более всего напоминая бесформенный сверток белой ткани, и принялся похрапывать. Акорна переводила взгляд с одного мужчины на другого, ее зрачки сжались в узкие черточки, но тут Гилл крепко сжал руку девочки, стремясь успокоить - Не тревожься, милая, - прошептал он, когда Хафиз разразился новым приступом хохота, - это только игра. Наконец, Хафиз прервал рассказ на середине и бессильно ткнулся лицом в свою тарелку с рисом. Остальные трое мужчин зорко следили за ним, пока мерное похрапывание не убедило их в том, что хозяин уснул. - Хорошо, а теперь давайте выбираться отсюда, - прошептал Гилл, поднимаясь и подхватывая Акорну на плечо. Калум поднялся следом, а Рафик на мгновение наклонился над спящим дядей, роясь в его запачканных шелковых одеждах. - Давай же, Рафик! Наконец, он тоже выпрямился и продемонстрировал остальным голографическую карту с изображенными на ней сложно переплетенными трехмерными узлами. - Ключ к скиммеру дядюшки и его пропуск в порт, - радостно объявил он. - Или вы намеревались идти в порт пешком?.. Глава 5 - Эй, Смирнов, - окликнул Эд Минкус своего коллегу по службе безопасности Кездета. - Что? - без интереса отозвался Дес Смирнов: сейчас он проводил обычную проверку идентификаций, стараясь работать как можно быстрее, а потому постоянно следил за экраном - на тот случай, если вдруг в последней |
|
|