"Энн Маккефри, Маргарет Болл. Наследница Единорогов (Акорна - 1)" - читать интересную книгу автора

предпринять. Он так же глуп, как и его мать! - с этими словами Хафиз скатал
из клейкого пива шарик, обмакнул его в пилав и проглотил одним глотком. -
Ешьте, ешьте, друзья мои. Прошу простить меня за то, что эти мелкие заботы
прервали наш приятный семейный ужин. Попробуйте сок мадигади, пока он не
нагрелся: когда сок нагревается, он теряет часть своего тонкого вкуса, -
Хафиз снова отпил глоток из стоявшей перед ним кружки.
- Действительно, - последовав примеру своего дядюшки, заметил Рафик, -
у этого сока какое-то тонкое, незнакомое мне послевкусие.
- Почти горькое, - заметил Гилл. - Хотя и приятное, - прибавил он,
поспешно отпив большой глоток, прежде чем Хафиз успел удивиться его словам
или что-то заподозрить.
Поскольку никто из них не знал, какое именно зелье Хафиз подсыпал в их
кружки, и как быстро оно должно начать действовать, они пристально следили
за Хафизом, ища подсказки. Минут через пятнадцать Хафиз почти перестал
есть, словно забыл о еде на своей тарелке. Его речь стала бессвязной, он
начал забывать, о чем говорил, и стал повторяться.
- Слышали когда-нибудь насчет двух лошадей, Суфи-дервиша и джина? - он
пустился рассказывать длинную запутанную историю, которая, как подозревал
Гилл, была бы очень интересной, если бы Хафиз то и дело не терял нить
рассказа.
Рафик и Гилл также перестали есть; они сидели, опираясь на стол, и
смеялись так же громко, как и сам хозяин. Калум прислонился к стене, более
всего напоминая бесформенный сверток белой ткани, и принялся похрапывать.
Акорна переводила взгляд с одного мужчины на другого, ее зрачки сжались в
узкие черточки, но тут Гилл крепко сжал руку девочки, стремясь успокоить
ее.
- Не тревожься, милая, - прошептал он, когда Хафиз разразился новым
приступом хохота, - это только игра.
Наконец, Хафиз прервал рассказ на середине и бессильно ткнулся лицом в
свою тарелку с рисом. Остальные трое мужчин зорко следили за ним, пока
мерное похрапывание не убедило их в том, что хозяин уснул.
- Хорошо, а теперь давайте выбираться отсюда, - прошептал Гилл,
поднимаясь и подхватывая Акорну на плечо. Калум поднялся следом, а Рафик на
мгновение наклонился над спящим дядей, роясь в его запачканных шелковых
одеждах.
- Давай же, Рафик!
Наконец, он тоже выпрямился и продемонстрировал остальным
голографическую карту с изображенными на ней сложно переплетенными
трехмерными узлами.
- Ключ к скиммеру дядюшки и его пропуск в порт, - радостно объявил
он. - Или вы намеревались идти в порт пешком?..


Глава 5

- Эй, Смирнов, - окликнул Эд Минкус своего коллегу по службе
безопасности Кездета.
- Что? - без интереса отозвался Дес Смирнов: сейчас он проводил
обычную проверку идентификаций, стараясь работать как можно быстрее, а
потому постоянно следил за экраном - на тот случай, если вдруг в последней