"Энн Маккефри, Маргарет Болл. Наследница Единорогов (Акорна - 1)" - читать интересную книгу автора Тревога и поспешность, с которой она говорила, и недавнее происшествие
с Рафиком заставили всех троих повиноваться без дальнейших расспросов. Оказавшись в магазине, продавщица повела их через толпу покупателей в конец зала, потом на два пролета вниз по лестнице - Рафик начал задыхаться от усталости, - в комнату с табличкой "ТОЛЬКО ДЛЯ РАБОТНИКОВ СКЛАДА", которую она отперла своим ключом. - Простите мне мои самонадеянные действия, - она была бледна, а ее глаза были темными и тревожными, - но ради вашей племянницы я была просто обязана вмешаться. Я готова сделать для нее все что угодно, если она потеряла родителей в этом квадрате пространства. Я не знаю, кто вас преследует, но знаю точно, что угроза вам исходит не с Нереда, а значит, преследующие вас находятся вне закона, а вы сами - в большой опасности, - она вскинула руки жестом защиты: - Ничего не надо мне рассказывать! Но, если вы согласитесь мне поверить, я свяжусь с другом... - С Кездета? - мягко спросил Гилл. - Откуда вы знаете? - задохнувшись, почти беззвучно спросила девушка; ее глаза были расширены даже сильнее, чем у Акорны прошлым вечером. - Скажем так: мы знаем кое-что о происходящем на Кездете от... других наших друзей, - ответил Рафик, - и весьма ценим вашу помощь. Кто-то преследует меня, и я не знаю, почему. Отсюда есть другой выход? - Скоро будет, - ответила она, взглянув на висящий на стене хронометр. - Я больше не могу задерживаться, иначе мое отсутствие заметят. Этот... человек... постучит вот так, - она особенным образом постучала по двери длинным ногтем указательного пальца. - Этот... человек знает код доступа, - она беспомощно пожала плечами. - Код нужен, чтобы попасть внутрь - Ребенок, окончивший техношколу? - спросил Калум. Девушка кивнула. - Мне надо идти. Вашей племяннице повезло, что у нее есть вы! Она заслуживает того, чтобы вы вернулись к ней целыми и невредимыми. И она вышла так быстро, что никто из них не успел запомнить, какой код она набрала. - Итак, кто же нас преследует? Или, скажем так - кто преследует тебя? - т спросил Калум Рафика, облокачиваясь на стол. - Она - милая женщина, - заметил Гилл, задумчиво глядя на закрытую дверь. - Конечно, не такая милая, как Джудит... - Джудит? - одновременно спросили Рафик и Калум, уставившись на него. - Она с Кездета. - И ее брат до сих пор находится там... интересно, каков же основной род занятий тех, кому удается выбраться оттуда, - задумчиво проговорил Рафик, но потом решительно покачал головой: - Нет, гораздо вероятнее, что за мной охотится Хафиз... однако дядя скорее приказал бы похитить меня, чтобы я занял место его идиота-сынка, умудрившегося потерять уши. - Однако, поскольку он потерял уши, а не то, что находится между ушами, - Калум совершенно случайно повторил мысль того человека, о котором они сейчас говорили, - возможно, именно он разузнал, какие планы имеет на тебя дядюшка Хафиз, и пытается помешать их исполнению. - А может быть, это наши ученые друзья из "Объединенных Производителей". Они все еще разыскивают наш корабль, - вставил Гилл. - Или, может быть, все дело в этих безумных претензиях телойцев? - |
|
|