"Деннис Маккирнан. Черный прилив (Железная башня #1) " - читать интересную книгу автора

- Конечно, слышал, я же не глухой, - ответил Дан. - Что ж, давно пора.
- Эй, потише! - закричал Старик Барло. Он достал из своего колчана
свиток и принялся развязывать зеленую тесьму. - Мне еще нужно вам кое-что
сообщить! - Мало-помалу ученики угомонились, и все взгляды вновь
устремились на учителя. - Капитан Альвер пишет, - Барло помахал
пергаментом так, чтобы всем было видно, - что скоро за вами приедут
провожатые и через неделю вы все отправитесь на границу, в свои отряды.
"На границу? Через неделю?" На мгновение воцарилась мертвая тишина.
Такк почувствовал, как все сжалось у него внутри. "Уехать из родного дома,
из любимой Лесной лощины? Ну и дурень же я, - подумал молодой баккан. -
Что ж тут удивительного, конечно, придется уехать из дому, раз стал
Терновым лучником". Но это было так неожиданно, всего через каких-то семь
дней. Да, он давно мечтал служить на границе, но никогда всерьез не
задумывался о том, что ему придется надолго расстаться со своими
родителями и друзьями. Постепенно Такк успокоился: в конце концов все
оперившиеся птенцы покидают родное гнездо. Он обернулся и взглянул на Дана
в поисках поддержки, но увидел, что его товарищ потрясен не меньше, чем он
сам.
Когда Такк очнулся от своих невеселых мыслей, Старик Барло уже
выкрикивал имена бакканов и места их назначения. Барло перечислил тех, кто
отправлялся служить в первый, второй и третий Истаделлские отряды, и вдруг
прозвучало его имя.
- Что вы сказали? - переспросил Такк, словно только что проснулся.
- Я сказал, - повторил Старик Барло, водя пальцем по пергаменту, -
что по приказу капитана Альвера ты, Даннер, Тарпи и Хоб отправляетесь в
четвертый Истаделлский отряд, который охраняет участок границы между
долиной Сражения и Северным лесом, вдоль реки Спиндл до Мельничного брода.
Такк растерянно кивнул и повернулся к Даннеру:
- Мельничный брод. Это как раз на пути в крепость Чаллерайн, летнюю
резиденцию короля Ауриона.
- Не думаю, что мы увидим короля, если будем служить в этой дыре, -
разочарованно пробормотал Даннер. - Наверное, и на волков-то поохотиться
не удастся. А мне так хотелось подстрелить хотя бы несколько этих тварей.
Пока Даннер и Такк разговаривали, к ним сквозь толпу протиснулись еще
двое бакканов: Хоб Бандерель и Тарпи Виггинс. Из этой четверки Даннер был
самым высоким, три фута и семь дюймов, Хоб и Такк на дюйм ниже, а
коротышка Тарпи - всего три фута и один дюйм. Кроме маленького роста у
народа варорцев есть еще одна особенность: удивительные глаза - огромные,
сверкающие, немного выпуклые, как у эльфов, по цвету напоминающие
драгоценные камни. У Такка глаза были голубые, словно сапфиры, у Тарпи и
Хоба - изумрудно-зеленые, а у Даннера - золотисто-янтарные. Уши у варорцев
заостренные, но обычно это незаметно, поскольку все бакканы носят длинные,
доходящие до плеч волосы. В отличие от старшего поколения молодые варорцы
довольно стройны: они еще не привыкли часами сидеть у камина в уютной
гостиной и подкрепляться четыре, а то и все пять раз в день. Пожилые
варорцы любят повторять: "Мы - маленький народец, а маленьким созданиям,
чтобы жить, нужно много есть. Посмотрите на птиц, мышей или землероек:
когда они не спят, они только и делают, что едят".
- Ну что ж, - сказал Хоб, - мы все в четвертом отряде.
- Четыре всегда считалось счастливым числом, - поддакнул Тарпи. -