"Мирна Маккензи. Глаза цвета моря [love]" - читать интересную книгу автора

кого он похож, знаю его репутацию. Даже если забыть обо всех этих местных
пересудах, зачем, черт побери, он один снял дом с восемью спальнями? Для
чего ему, по-твоему, столько кроватей?
Красотка очаровательно улыбнулась.
- Чтобы спать, Хэнк.
- Чтобы спать с разными женщинами. А может, и с тобой. Ему виднее, -
заявил парень, стоящий рядом с Хэнком.
- Томас, не дури, - протянула она, поморщившись. - Ты только посмотри
на меня.
Один из парней шагнул в сторону, и теперь Джексон смог увидеть ее
целиком. У него отвисла челюсть.
- Она же беременная, - прошептал он. - И не просто беременная, а,
считай, на сносях.
- Это неважно, - возразил Томас.
- Прости, парень, но боюсь, ты сильно ошибаешься, - вполголоса
пробормотал Джексон. Если эта девушка та, о которой он подумал, ее
интересное положение очень и очень важно, и, возможно, ему придется даже
ее уволить. Она красива, а красота никогда не бывает лишней. Но
беременность?..
Ему уже приходилось иметь дело с беременными женщинами. И приятного в
этих воспоминаниях мало - начиная с его матери, родившей нежеланного
ребенка прямо на темной, холодной и грязной улице, и заканчивая женой,
"залетевшей" от другого мужчины. Нет, такие истории ему ни к чему.
И все же Джексон питал некоторую слабость к женщинам, переживающим
этот особенный и трудный период своей жизни, и понимал, что эти
перестраховщики совершенно забыли о том, что их беременная сестра
нуждается в особой заботе.
Не стоит ей так долго стоять на солнце.
Джексон распахнул дверь, вышел на крыльцо и спустился по лестнице к
Остинам.
Его не волновало, что он выглядел как после бурно проведенной ночи.
Прорабатывая детали нового проекта, он засиделся допоздна, и теперь его
темные волосы были взъерошены, рубашка расстегнута, а лицо покрыто
щетиной. Короче, он был больше похож на уличного головореза, которым и был
когда-то, чем на миллиардера. Но это и к лучшему. Сейчас ему нужно
выглядеть более внушительно, а при таком росте это совсем нетрудно.
Джексон кашлянул.
- Чем обязан, джентльмены? - спросил он, уставившись своими серыми
глазами на выстроившихся перед ним громил.
Парень, стоящий ближе всех к красавице, нахмурился и выпятил грудь.
- Ничем. Мы уже уходим, - сказал он. - Идем, Хелена.
Но девушка покачала головой. Она вежливо улыбнулась Джексону, шагнула
вперед и остановилась прямо перед ним. Джексон заметил, что глаза у нее
аквамариновые, как чистая морская вода на глубине.
- Доброе утро. Должно быть, вы мистер Каста. Надеюсь, мы вас не
разбудили. Вы, наверное, уже догадались, что я Хелена Остин, ваша новая
повариха и домработница, так что, если не возражаете, я готова заняться
делом.
Джексон начал понимать, почему братья так о ней пекутся. Ее глаза
были словно распахнутые окна, бездонные и манящие. Ее голос, низкий и