"Джон Маккормак. Друг стад (Айболит из Алабамы) " - читать интересную книгу автора

мучили крошечного серого полосатика, тыкая в него палками и обстреливая из
водяных пистолетов.
- И что это вы затеяли, друзья мои? - словно со стороны услышал я
собственный голос. Эти же самые слова этим же самым тоном произнес много лет
назад директор моей начальной школы, - здоровый дядька ростом шесть футов и
четыре дюйма, - застав нас в разгар потасовки на манер не то волейбольных,
не то футбольных "разборок". Было нас человек десять. Он тогда здорово
всыпал нам по тылам своей сосновой тростью, - той самой, с просверленными
дырочками.
Как мне сейчас не хватало этой трости, равно как и силы духа опробовать
ее на негодных пацанах! Впрочем, нескольких крепких слов хватило, чтобы
обратить их в бегство и освободить измученного котеночка от мучителей. Он
был весь мокрый, шерстка свалялась, и в довершение бедняга явно умирал с
голоду. С виду малышу было не больше трех недель от роду.
Вернувшись в пикап, я растер его полотенцем и соорудил ему уютное ложе
на пассажирском сиденье. Бедняга явно пережил тяжкое душевное потрясение, но
физически был в неплохом состоянии, - если не считать жуткой худобы. Я
погладил его пару раз, ласково заговорил с ним, - и малыш по-кошачьи изогнул
хвост и замурлыкал.
Ярдах в пятидесяти от хлева я заметил небольшой сторожевой домик,
видимо, жилище одного из наемных работников с Кларковой лесопилки. Я зашагал
туда, надеясь раздобыть нужные сведения. Поднявшись на шаткое крыльцо, я
почувствовал по-домашнему чудесный аромат деревенской ветчины, картошки,
поджаренной в топленом жире, и печений "кошачьи мордочки", и на мгновение
устыдился, что отрываю людей от ужина. Сквозь открытую дверь я видел, как
глава семьи поднялся от стола и направился к выходу. Узнал я и одного из
давешних хулиганов: пацаненок то и дело настороженно зыркал украдкой в мою
сторону. Разумеется, маленький негодяй решил, что я пришел наябедничать на
него отцу. Я зловеще воззрился на него, тот резко дернул головой - и
сосредоточенно занялся печеньями с подливкой.
- Простите, что побеспокоил. Вы не видели тут поблизости Джеймса или
Гнуса?
- Не, сэр, они вот только что укатили. Дружочек вроде бы поминал, что
они в "Рыбный садок" едут, - отвечал мой собеседник. Лишь много лет спустя я
узнал, что "Дружочка" зовут совсем иначе. Надо сказать, что для своего
возраста и он тоже казался очень взрослым.
- Видите ли, тут у них в хлеву корова, она серьезно расхворалась и,
возможно, к утру умрет. Я хотел бы знать, как насчет остальных? Может, еще
какая-нибудь выглядит больной да вялой? Наверное, Джеймс их совсем недавно
купил? Не припомню, чтобы видел здесь чалых, - сказал я.
- Верно, сэр, Гнус привез их пару дней назад на здоровенном грузовике.
Остальные там, на пастбище, за домом.
- Я полечу эту корову, да только не верю, что ее удастся спасти. Если
увидите Джеймса, пусть мне свистнет. Я - доктор Маккормак, здешний
ветеринар.
- Да, сэр. Это ведь вы прошлой осенью вытащили кусок проволоки из
бычачьего брюха?
- Ага, вот в этом самом хлеву.
- Ну, надо же! Вот уж не думал, что быка можно вот этак распотрошить,
да чтобы он еще и выжил. Хотел бы я, чтобы кто-нибудь из моих мальчиков это