"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора ─ Полагаю, суть этой статьи в том, что... ты уволен.
Флетч помолчал. Глубоко вдохнул. Наконец, заговорил. ─ А что еще новенького? Как жена, дети? ─ Ты напортачил, Флетч. Напортачил. Крепко напортачил. ─ И как мне это удалось? ─ Я-то откуда знаю? Спроси что-нибудь полегче. ─ А что я такого сделал? ─ Процитировал человека, умершего два года тому назад. ─ Не может быть. ─ Тома Бредли. ─ Я знаю, о ком вы говорите. Он ─ председатель совета директоров "Уэгнолл-Фиппс". ─ Он уже два года как умер. ─ Глупости. Во-первых, Френк, я не цитировал Бредли. Я даже не разговаривал с ним. ─ Какое счастье. ─ Я привел несколько фраз из его служебных записок. ─ Недавних записок? ─ Разумеется, недавних. Даты я указал в статье. ─ Мертвые не пишут служебные записки, Флетч. ─ А кто сказал, что он мертв? ─ Сотрудники "Уэгнолл-Фиппс". Жена покойного. Ты поставил "Трибюн" в глупое положение, Флетч. Получается, что мы даем недостоверные сведения. Флетч вдруг обнаружил, что сидит на стуле. Хотя и не помнил, что садился. ─ Естественно. Ты передал непроверенную информацию. Это слабость молодых репортеров. А тебя поймали за руку. ─ Френк, я давал выдержки из недавних служебных записок, с датами, подписанных "Ти-би". Я держал их в руках. ─ Должно быть, есть другой "Ти-би". Короче, ты дал пустую, ни о чем статью об "Уэгнолл-Фиппс, Инкорпорейтед", с неоднократными ссылками на служебные записки Тома Бредли, ее руководителя, а теперь выясняется, что он два года как на том свете. Откровенно говоря, Флетчер, я рассердился. Неужели ты думаешь, что после подобных выкрутасов читатели будут верить даже прогнозу погоды, опубликованному в нашей газете? Я, конечно, понимаю, что бизнес ─ не твоя сфера, Флетч. Не следовало поручать тебе подготовку этой статьи. Но хороший репортер должен уметь написать о чем угодно. Флетч положил бумажник на стол и вытер о штанину пот с левой ладони. ─ Вот что мы сделаем, Флетч. Я отстраню тебя от работы. Ты писал неплохие статьи. И ты еще молод. ─ Надолго отстраните? ─ На три месяца? ─ в голосе редактора слышалась вопросительная интонация, словно он советовался с Флетчем. ─ Три месяца! Френк, три месяца я не протяну. Мне надо платить алименты. Оплачивать купленную в кредит машину. А у меня нет ни цента. ─ Может, тебе найти другую работу? Возможно, мое предложение не получит поддержки издателя. Я еще с ним не говорил. Вдруг он посчитает, что это слишком мягкое наказание. ─ Какой ужас, Френк. |
|
|