"Йен Макдональд. Ночь всех мертвецов (альтернативная фантастика) " - читать интересную книгу автораЙен Макдональд
НОЧЬ ВСЕХ МЕРТВЕЦОВ (C) Перевод С. Силакова, 1999. ПОНЕДЕЛЬНИК На горе у Сола полетела передача. Случилось это так: он переключился на шестую скорость, чтобы одолеть крутой подъем. Но шестой скорости не оказалось. Ни пятой, ни четвертой - одна нулевая. Элена, уже достигнув вершины, насмехалась над тем, как он надрывается и потеет на вьющейся между сосен тропке. Его набухшие мускулы стали похожи на узловатые стволы мезозойских хвойных деревьев, вены и сухожилия натянулись, как канаты висячего моста. Но тут она увидела, что зубчатка отломилась и крутится сама по себе. Их велосипеды уже успели доблестно выдержать тяжелый переход через горную пустошь, что раскинулась к югу от Ногалеса. Две тысячи долларов штука - но продавец поклялся девичьей честью всех своих незамужних сестер, что эти внедорожники фирмы МТВ проедут где угодно, исполнят любое желание седока - хоть сам пик Эль-Капитан покорят, если надо. И вот на пятый день похода - в трех днях пути от ближайшего дилера фирмы "Дерт-Лобо", как в две одинаковые половинки. А впереди еще десять дней, еще четыреста миль, еще пятьдесят гор, которые так нравятся Соломону Гурски. И все нужно пройти на высшей передаче. - Вы это должны были предвидеть, господин инженер, - заметила Элена. - Когда я плачу за велик две тысячи баксов, я никому ничего не должен, - ответил Соломон Гурски. На вершине высокой горы Кровь Христова было жарко - полуденный зной, пропахший смолой престарелых сосен. Знойное марево заволакивало обе долины - ту, откуда Сол с Эленой приехали, и ту, куда они держали путь. - И вообще, знай - я не по этой части инженер. Мои шестеренки гораздо меньше. И, кстати, не ломаются. Элена отлично знала, по какой части он инженер, да и он знал, каких наук она доктор. Но их роман только начинался - он был в той стадии, когда коллеги по научной работе, сделавшись, к собственному удивлению, любовниками, с огромным удовольствием прикидываются почти незнакомыми между собой. Согласно карте Элены, в пяти милях ниже по долине имелся населенный пункт. Он назывался Реденсьон. Вполне возможно, что там найдется умелый и расторопный сварщик, ничего не имеющий против норте-долларов. - Твое счастье - поедем под горку, - сказала Элена, оседлала, сверкнув ярко-синими стегаными шортами, велосипед и пулей унеслась вниз. Не прошло и секунды, как Сол Гурски (рубашка-шорты-туфли-очки-шлем), продираясь сквозь заросли шалфея, устремился вслед. Их отношения все еще не стали привычкой, был тот упоительный период, когда страсть разгорается при одном взгляде на обтянутую ярко-синей лайкрой попку. |
|
|