"Мартин МакДонах. Череп из Коннемара " - читать интересную книгу автора

Мик: А, убийца, я думал, ты сказал "тупица".
Томас: И не вздумай критиковать мое произношение!
Мик(Мэри): А ты положи на место череп моей жены и свои гребаные ручки.
Томас, ты только посмотри, сколько у нее этих ручек, при том, что эта игра -
просто маленькая забава, чтобы собрать пару монет для голодающих в Африке.
Мэриджонни отбирает хлеб прямо изо рта у несчастных голодающих черномазых,
но я вижу, ее ты ничего не хочешь заставить написать.
Мэри: Но это все-таки лучше, чем убивать собственную жену?
Мик: Ничего, не лучше, и положи мою Уну, сказано тебе. Я не хочу, чтобы
ты лапала ее своими грязными жирными ручонками.
Мэри кладет череп и продолжает пить. Мик пишет.
Мик: Где ты ее нашел, Томас?
Томас: На нашем участке. В поле.
Мик: В поле, значит. Спорим, возле той коровы, что, по словам Мартина,
забрела на ваши земли и упала замертво. Тогда как вся округа знает, что он
тащил ее от дома Пэйто Дули и прибил ее кирпичом. И обвинения Пэйто не
выдвинул только из своего великодушия.
Томас: Это косвенная улика.
Мик: Нет, это улика, основанная на слухах.
Томас: Черт, я вечно их путаю. И что с того? Не эта мелочь делает тебя
хорошим копом. Нет. Детективная деятельность, поиск разгадок, и никогда
нельзя бросать нераскрытые преступления, сколько бы лет не прошло.
Мэри: Как Петрочелли.
Томас: Точно. Как Петрочелли, Ба, и первое, что я сделаю, когда меня
повысят, это возобновлю дело жирного с салатом и джемом, о котором я
рассказывал. Я иногда ночей не сплю, думая о его несчастном нераскрытом деле
и том, как он лежит там один в своей холодной жирной могиле.
Мик: И еще одно, про того типа, что утонул в моче.
Томас: И про это дело. Я привлеку к этому делу эксперта по моче.
Мик: Какой синоним к слову "конвульсия"? Я его уже один раз
использовал, и не хочется повторяться.
Томас(задумчиво): Конвульсия, конвульсия, конвульсия... Спазм.
Мик: Спазм, спазм, спазм... Хорошее слово. (Пишет.)
Томас: У меня отличный словарный запас, точно. (Пауза.) Ты заканчиваешь
уже?
Мик: Вроде, почти закончил.
Мэри: Бедняжка Уна. За что ты ее убил? Уж конечно, плохой омлет -
неподходящая причина для убийства жены.
Мик: Знаю, что неподходящая, Мэри, и знаешь, что самое смешное? Я не
убивал свою жену. Как я и говорю все эти годы, я не убивал жену. Я никогда
никого не убивал до сегодняшнего вечера.
Он передает признание Томасу, тот быстро его читает.
Это было всего лишь вождение в нетрезвом виде, вот и все, но если вы
так мечтали, чтобы я кого-нибудь пришил, получайте.
Томас: Думаешь, я куплюсь на этот бред?! Мартин на дискотеке с Рэем
Дули, это я знаю точно.
Мик: Но если он на дискотеке, то как бы я смог вышибить мозги ублюдку?
Мэри: Нет...!
Мик: Посмотри на этого великого сыщика, Мэриджонни, со своими черепами
и салатом в пустом холодильнике. А прямо перед этим идиотом стоит мужик в