"Мартин МакДонах. Череп из Коннемара " - читать интересную книгу автора Томас: Я ведь велел Отцу Уэлшу не пускать тебя в бинго.
Мэри: Точно, велел, но Отец Уэлш меня восстановил в правах. Томас: В таком случае, он не повиновался официальному приказу, так? Придется мне заглянуть к нему. А ты, беги домой, Ба. Мне надо поговорить с Миком наедине. Мэри: Да я только пришла. Томас: Мне плевать, только что или нет. Это приказ офицера полиции. Мэри: Нечего мне тут командовать, офицер полиции - сколько раз я тебе в детстве задницу подтирала ... Томас: Пожалуйста, Ба. Мэри: Выйду отсюда, когда допью свой виски, и ни секундой раньше. Мик: И вообще, о чем нам говорить наедине? Томас: Ничего особенно важного. Просто хочу, чтобы ты написал мне одно признание, знаешь, маленькое старенькое признаньице. Мик: Признание в чем? Томас достает из сумки череп с огромной трещиной на лбу. Томас: Признание в убийстве своей жены тупым предметом, или вроде того. В убийстве Миссис Уны Маргарет Дауд. Указывает на трещину. Мэри: Нет...! Томас: Что? Мик: Хорошо, говорю. Ручка есть? Томас(шарит в карманах): Нет. А у тебя нет разве? Мик: Есть где-то, я точно знаю. Мэри: У меня есть светящиеся ручки для игры в бинго, но они не все пишут. Томас: Уж конечно флуоресцентные ручки не годятся для составления признаний! Мэри: Желтенькую? Томас: Нет, Господи Боже мой - "желтенькую"! Мик(находит ручку): Вот моя счастливая ручка для игры в лото. А теперь, что ты хочешь, чтобы я написал, Томас? Томас: Ну, правду, Мик. Мик: А правду, это справедливо. Точно. Мик пишет свое признание на двух листах бумаги, которые ему дает Томас, Мэри берет череп в руки. Мэри: Это правда? (Пауза.) Я всегда молила Бога, чтобы это оказались глупые сплетни. Если бы я только знала... Мик: Да хоть бы ты и знала, ты бы все равно клянчила у меня выпивку, ты долбанная дешевая дура. Томас: Не смей называть бабушку долбанной дешевой дурой, ты, упырь-убийца! Мик: Упырь - ... кто? Томас: Убийца, убийца. |
|
|