"Росс Макдональд. Не буди лихо пока оно тихо ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автора

отверстия не было, значит, пуля осталась внутри. Муравьи ползли уже по моей
руке.
Я прошел в кабинет Хупера, отключил стрекочущий телетайп и, усевшись в
кресло, над которым висела голова лося, позвонил шерифу. Я застал Карлсона
на месте.
- У меня плохие новости, шериф. Застрелен Аллан Хупер.
Карлсон быстро перевел дыхание.
- Он мертв?
- Мертвее не бывает. Думаю, вам следует объявить розыск Рэмбо.
- Я уже задержал его, - с мрачным удовлетворением произнес Карлсон.
- Задержали его?
- Да. В каньоне Хупера и всего несколько минут, как привез сюда, хотя
сдается мне, я немного опоздал, - упавшим голосом пробормотал он.
- Рэмбо что-нибудь сказал?
- Пока нет. Не успел. Когда я остановил его машину, он вылез и стал
угрожать мне своим ружьем. Пришлось врезать ему хорошенько.
Я вышел во двор и стал ждать Карлсона и его людей. В дневном небе
висела бледная, будто прозрачная луна. Я почему-то подумал о Фэй. Ей бы
нужно было быть здесь.
Я снова подошел к телу Хупера. Он ничего не мог поведать мне. Вид у
него был такой, будто он свалился откуда-то, возможно, прямо с луны.


* * *

Шериф со своими людьми приехал в черном фургоне и увез труп. Я поехал
за ними. Мы приехали в небольшой городок - центр графства, который был
похож на пыльный остров посередине темно-зеленого озера апельсиновых рощ.
Мы припарковали машины на стоянке около здания местного суда. Я и шериф вон
ли внутрь.
Рэмбо находился под стражей на втором этаже в комнате с решетками на
окнах. Карлсон сказал, что это помещение для допросов. В комнате не было
никакой мебели, кроме старого письменного стола и нескольких стульев.
Рэмбо, ссутулившись, сидел на одном из них, руки его безвольно свешивались
между колен. Часть его головы была выбрита и забинтована.
- Пришлось врезать ему по башке рукояткой пистолета, - сказал
Карлсон. - Тебе еще здорово повезло, что я не пристрелил тебя, Фернандо.
Согласен?
Рэмбо не отвечал. Черные глаза его смотрели неподвижно и тупо.
- Из его винтовки стреляли?
- Да. Сейчас винтовка у лейтенанта Чета Скотта. Он мой помощник и
эксперт по баллистике. - Шериф повернулся к Рэмбо. - Лучше признавайся
сразу, парень. Если ты застрелил мистера Хупера и его собаку, мы все равно
узнаем, что пули были выпущены из твоей винтовки. Ты же знаешь это.
Рэмбо молчал и не двигался.
- Что ты имел против мистера Хупера? - спросил Карлсон.
Ответа не было. Рот Рэмбо в обрамлении бороды был плотно сжат.
- Ваш старший брат, - сказал я ему, - был убит в результате
несчастного случая во время охоты в Британской Колумбии. Ваш брат,
случайно, погиб не от руки Хупера?