"Росс Макдональд. Не буди лихо пока оно тихо ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автораотверстия не было, значит, пуля осталась внутри. Муравьи ползли уже по моей
руке. Я прошел в кабинет Хупера, отключил стрекочущий телетайп и, усевшись в кресло, над которым висела голова лося, позвонил шерифу. Я застал Карлсона на месте. - У меня плохие новости, шериф. Застрелен Аллан Хупер. Карлсон быстро перевел дыхание. - Он мертв? - Мертвее не бывает. Думаю, вам следует объявить розыск Рэмбо. - Я уже задержал его, - с мрачным удовлетворением произнес Карлсон. - Задержали его? - Да. В каньоне Хупера и всего несколько минут, как привез сюда, хотя сдается мне, я немного опоздал, - упавшим голосом пробормотал он. - Рэмбо что-нибудь сказал? - Пока нет. Не успел. Когда я остановил его машину, он вылез и стал угрожать мне своим ружьем. Пришлось врезать ему хорошенько. Я вышел во двор и стал ждать Карлсона и его людей. В дневном небе висела бледная, будто прозрачная луна. Я почему-то подумал о Фэй. Ей бы нужно было быть здесь. Я снова подошел к телу Хупера. Он ничего не мог поведать мне. Вид у него был такой, будто он свалился откуда-то, возможно, прямо с луны. * * * за ними. Мы приехали в небольшой городок - центр графства, который был похож на пыльный остров посередине темно-зеленого озера апельсиновых рощ. Мы припарковали машины на стоянке около здания местного суда. Я и шериф вон ли внутрь. Рэмбо находился под стражей на втором этаже в комнате с решетками на окнах. Карлсон сказал, что это помещение для допросов. В комнате не было никакой мебели, кроме старого письменного стола и нескольких стульев. Рэмбо, ссутулившись, сидел на одном из них, руки его безвольно свешивались между колен. Часть его головы была выбрита и забинтована. - Пришлось врезать ему по башке рукояткой пистолета, - сказал Карлсон. - Тебе еще здорово повезло, что я не пристрелил тебя, Фернандо. Согласен? Рэмбо не отвечал. Черные глаза его смотрели неподвижно и тупо. - Из его винтовки стреляли? - Да. Сейчас винтовка у лейтенанта Чета Скотта. Он мой помощник и эксперт по баллистике. - Шериф повернулся к Рэмбо. - Лучше признавайся сразу, парень. Если ты застрелил мистера Хупера и его собаку, мы все равно узнаем, что пули были выпущены из твоей винтовки. Ты же знаешь это. Рэмбо молчал и не двигался. - Что ты имел против мистера Хупера? - спросил Карлсон. Ответа не было. Рот Рэмбо в обрамлении бороды был плотно сжат. - Ваш старший брат, - сказал я ему, - был убит в результате несчастного случая во время охоты в Британской Колумбии. Ваш брат, случайно, погиб не от руки Хупера? |
|
|