"Росс Макдональд. Берег варваров" - читать интересную книгу автора

немного лестного в свой адрес. В нашей профессии встречается не так много
подходящих мужчин.
Мы подурачились еще немного, потом я спросил ее, помнит ли она
присутствие Эстер на вечере. Да, она это помнит.
- А ее кавалер?
Она утвердительно кивнула:
- Мечтательного склада. С изюминкой. Хочу добавить: если вам нравится
тип латиноамериканца. Латиносы лично мне не по вкусу, но я с ними могу
ладить. Пока он не показал, кто он такой на самом деле.
- Вы с ним разговаривали?
- Недолго. Он был какой-то застенчивый с другими людьми, поэтому я
решила опекать его. Он рассказал мне о своей профессии и о другом. Он
артист. Студия Гелио-Граффа заключила с ним долгосрочный контракт.
- Как его зовут?
- Лэнс Леонард. Забавное имя, правда? Он сказал, что сам выбрал его.
- Он не назвал вам свое настоящее имя?
- Нет.
- И у него есть договор с Гелио-Граффом?
- Так он сказал. Конечно, его внешний вид вполне подходит. И
артистический темперамент.
- Вы имеете в виду, что он ухаживал за вами?
- Ну что вы! Я не позволяю этого. Да и он привязан к Эстер, я вплела
это. Потом они сидели в баре, пили из одного бокала, совсем рядышком друг с
другом. - Ее голос звучал задумчиво. Затем она добавила для самоутешения: -
Но потом он показал свое подлинное лицо.
- Каким образом?
- Это было ужасно, - произнесла она не без удовольствия. - Эстер зашла
сюда, чтобы позвонить. Я дала ей ключ. Должно быть, она звонила другому
мужчине, потому что Лэнс вошел вслед за ней и устроил сцену. Эти латиносы
так эмоциональны.
- Вы присутствовали при этом?
- Я слышала, как он кричал на нее. У меня были дела в моем собственном
кабинете, и я невольно подслушала, что происходило. Он обзывал ее всякими
словами: с-у-к-а и другими, которые я не хочу повторять. - Она попыталась
покраснеть, но это ей не удалось.
- Угрожал ли он ей чем-нибудь?
- Еще бы. Он сказал, что она не проживет и недели, если не будет
выполнять правила задуманной операции. Что она влипла в это дело глубже, чем
кто-либо другой, что ей не удастся лишить его этого огромного шанса. - Мисс
Спили была довольно порядочной женщиной, но не могла удержаться от злорадной
улыбки на краешках своих губ.
- Говорил ли он, в чем заключается операция?
- Я об этом ничего не слышала.
- Не грозил ли убить ее?
- Он не говорил, что сам ей что-то сделает. Он сказал... - Она
посмотрела на потолок и постучала пальчиком по своему подбородку. - Он
сказал, что если она не будет себя правильно вести, то ею займется этот его
друг. Кто-то, кого зовут Карл.
- Карл Штерн?
- Может быть. Он не назвал фамилию. Он просто повторял, что Карл