"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу автора

- Мне кажется, он снизит сумму, если вы здесь возражать не будете.
- Но мы будем возражать. - Рич открыл ящик, извлек шоколадный батончик
с миндалем, развернул его, переломил пополам и протянул мне кусок
поменьше. - Возьмите. Для восстановления энергии. Мы не можем допустить,
чтобы она внесла залог и сбежала, когда речь идет уже об убийстве.
Послушайте моего совета и не поднимайте этого вопроса. Не то сумма залога
может быть повышена.
- Это смахивает на предвзятое отношение. Рич свирепо захрустел
миндалем.
- Весьма сожалею, что вы это сказали, Билл. Она ухитрилась заручиться
вашими симпатиями, э? Жаль-жаль. Научитесь, наконец, не относиться к
подобным вещам серьезно.
- Я ко всему отношусь серьезно. Вот почему я плохо лажу с
легкомысленными людьми вроде вас.
Рич сделал обиженную мину. Легкомыслия в нем не больше, чем в Верховном
суде.
- По-моему, сегодня я от вас уже достаточно натерпелся. Уберите-ка
булавку и включите свое прославленное умение мыслить. Попробуйте охватить
взглядом всю картину. Дружок Эллы Баркер был вдохновителем банды грабителей,
а то и похуже. Но она не желает говорить о нем. Она не хочет помочь нам в
розысках.
- Она сказала все, что ей известно. И кстати, как только она его
раскусила, он перестал быть ее дружком.
- А почему она тогда же не пришла к нам?
- Боялась. В законе ничего не сказано о том, что люди обязаны бежать к
вам, чуть что узнав. - Слушая свои слова, я вдруг заподозрил, что оправдываю
не только Эллу Баркер, но и себя.
- Она бы избавила нас от больших неприятностей и избежала бы их сама.
- И потому вы ее наказываете.
- Награждать ее медалью за гражданское мужество мы действительно не
собираемся.
- Я утверждаю, что это жестокое и неоправданное наказание...
- Поберегите такие рацеи для суда.
- Какого суда? Расписание забито, и раньше чем через полмесяца ее дело
рассматриваться не будет. И все это время она будет гнить в тюрьме!
- А она согласится пройти проверку на детекторе лжи? Вопрос не только
мой. Его задают и репортеры.
- С каких это пор вы идете на поводу у прессы?
- Не лезьте в бутылку, Билл. Дело получило большой резонанс. Оно
затрагивает многих людей в городе, а не только вашу клиенточку. Вот если бы
она вывела нас на Гейнса...
- Ладно. Поговорю с ней еще раз. Но я убежден, что вы ставите не на ту
лошадь.
- А я ни в чем не убежден, Билл. Вы слишком полагаетесь на априорные
выводы. Не стоит. Я двадцать лет играю в эти игры, и все-таки люди то и дело
меня удивляют. И не только лживостью, но и правдивостью. Дайте Элле Баркер
возможность удивить вас. Что вас останавливает?
- Я же сказал, что поговорю с ней сегодня еще раз. А пока забудем про
нее. Наверное, на Гейнса должны быть и другие выходы. Неужели он не оставил
никаких следов в квартире, которую снимал?