"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу авторагоры обуви, сумки, куртки. Даже роскошное светлое пальто с бобровым
воротником - и то не взяла, а ведь ему цены нет! - Где оно? - В подвале, вместе с другими ее вещами. Я их туда относить не хотела, это миссис Донкастер настояла. - Долли заерзала на кушетке, садясь поудобнее. - Свинство, конечно, но что я-то могла поделать? Платить за двоих мне не по карману. Пришлось искать себе другую соседку. К тому же миссис Донкастер в конце концов убедила меня, что Феба попросту отправилась с отцом в плавание. Я и сама до вчерашнего дня так думала. - Почему миссис Донкастер так решила? - Что значит "почему"? - Девушка замялась. - Пришло в голову, и все тут. - Не могла же ей эта идея просто так прийти в голову? - Видите ли, - начала Долли, помолчав с минуту, - миссис Донкастер очень хотелось, чтобы Феба... - Девушка осеклась. - Поймите меня правильно... - ...чтобы Феба не вернулась? - Да... Зла она ей, разумеется, не желала, но была очень рада, что Феба исчезла. Она надеялась, что девушка уехала навсегда, и все время твердила мне, что в самое ближайшее время Феба обязательно даст о себе знать. Пришлет письмо откуда-нибудь из Новой Зеландии или из Гонконга с просьбой прислать свои вещи. Но такого письма, как видите, до сих пор нет. - Не понимаю, чем все-таки руководствуется миссис Донкастер? Ей что же, просто не нравится ваша соседка? - Да она ее на дух не переносит. Впрочем, против Фебы лично она ничего - В какое дело? - В историю с Фебой. Она жива, не знаете? - Не знаю. Давайте-ка лучше вернемся к миссис Донкастер. Почему она ненавидела Фебу? - Почему ненавидела? Да это же элементарно. - У Долли все было или "элементарно", или "очень сложно". - Мне не хотелось бы его сюда путать, парень он неплохой, но все дело в том, что Бобби Донкастер влюбился в Фебу. По уши. Ходил сам не свой. А миссис Донкастер это не нравилось. - Феба отвечала ему взаимностью? - Вроде бы. В отличие от Бобби она о своих чувствах помалкивала. Но, честно говоря... - Тут она спохватилась и, замолчав, замигала своими круглыми блестящими глазами. - Вы что-то хотели сказать? - Нет, ничего. - А мне показалось, что хотели. - Ненавижу сплетни. И совать нос в чужие дела тоже не хочу. - В чужие дела сую нос я, а не вы. Поймите, Долли, дело серьезное. Да вы это и сами знаете. Чем больше вы расскажете мне про Фебу, тем больше вероятности, что я ее разыщу. Так что же вы хотели сказать? Она опять заерзала и наконец уселась по-турецки. - Мне кажется, Феба перевелась в наш колледж из-за Бобби. Мне она в этом ни разу не признавалась, но однажды, когда разговор зашел о нем, обмолвилась, что познакомилась с Бобби летом на пляже, и тот уговорил ее записаться в Болдер-Бич. |
|
|