"Мэй Макголдрик. Бунтарка ("Обещание" #2) " - читать интересную книгу авторавзглянула на картину. За все годы своего брака она не могла вспомнить
случая, чтобы муж говорил с ней в подобном тоне. Она перевела взгляд на Клару и увидела, что девушка смотрит на своих родителей. Ее прелестные глаза выражали нескрываемое беспокойство. Судя по всему, не все в этой семье лежало на поверхности, как могло показаться во время их представления лондонскому обществу. И хотя Александра всей душой желала, чтобы ее сын наконец остепенился и обзавелся семьей, она все же надеялась, что он еще немного повременит. Будет благоразумно сначала убедиться, что в окружении и воспитании Клары нет ничего такого, что могло бы лишить ее добродетелей, необходимых для хорошей партии. Так, во всяком случае, считала Александра. В конце концов, самоуважение и характер значат больше, чем деньги. Хотя последнее время они с Николасом жили порознь, Александра знала, что ему нужна жена, не лишенная самоуверенности. В дверном проеме возникла темная фигура, притянув взгляд Александры. Вошедшая женщина была одета во все черное - изысканное черное платье с длинными рукавами, черные туфли, мысочки которых выглядывали из-под подола, и черные перчатки, отороченные итальянским кружевом. Такие же, как одежда, волосы, гладко зачесанные назад, и темные глаза создавали разительный контраст с алебастровым цветом ее лица. Она была бы само совершенство, если бы не ужасный синяк в области ее припухшего рта. Никто, кроме сэра Томаса, не заметил ее появления, и Александра удивленно изогнула брови, заметив, какими враждебными взглядами обменялись отец и дочь, замерев на мгновение. В дальнем конце комнаты скрипнул стул, и взгляд вновь вошедшей отразилось выражение шока, и Александра увидела, как она невольно вскинула руку, чтобы сохранить равновесие. Николас на другом конце комнаты стоял с таким видом, словно увидел призрака. - Заходи, Джейн, - произнесла леди Пьюрфой. - Сэр Николас... леди Спенсер... мисс Фрэнсис. Позвольте представить мою старшую дочь. Глава 5 Джейн надеялась, что выглядит не такой изумленной, как он. Вытянувшись в струнку, она пыталась угадать, что сделает англичанин. Если он раскроет обстоятельства их встречи, она обречена. Она, конечно, может все отрицать, но отец и сэр Роберт, их новый магистрат, скорее поверят словам английского баронета, нежели ее собственным. Комнату окутал саван безмолвия. Джейн отвела взгляд, не зная, как долго сможет выдержать это испытание. К ней приблизилась женщина среднего возраста, стоявшая перед одной из картин. - Мисс Джейн, простите, мне следует называть вас мисс Пьюрфой, поскольку вы старшая дочь. Джейн с удивлением уставилась на протянутую руку гостьи. С виду англичанка была примерно одних лет с ее матерью, но проницательные голубые глаза говорили, что ее внутренняя сила значительно превосходит внутреннюю силу леди Пьюрфой. - Можете называть меня Джейн, миледи, - ответила она спокойно, пожимая |
|
|