"Мэй Макголдрик. Кольцо с изумрудом" - читать интересную книгу автораубедиться, что он не спит. Это невероятно, этого попросту не может быть, не
переставал удивляться он, пока Элизабет рассказывала свою длинную повесть. "Нет, просто трудно в такое поверить", - опять подумалось ему. Может быть, он все же не совсем еще проснулся? С высоты сеновала, где они расположились с Элизабет, был виден навес над конюшней. Лошади беспокоились - их давно пора покормить. Монах с трудом распрямил затекшие от долгого сидения ноги, стараясь не обращать внимания на голодное урчание в своем животе. Ему тоже давно пора было подкрепиться, но он не отрываясь слушал долгий рассказ Элизабет. Бедное дитя! Он приложит все усилия, чтобы как-то помочь ей. Отец Мэттью с нежностью и состраданием взглянул на Элизабет - рана казалась особенно заметной на бледном личике несчастной девушки. Они смыли запекшуюся кровь, но рана очень глубока, рубец будет заметный. Конечно, надо было зашить рану, пока она еще не затянулась. А теперь вот у нее останется шрам. Бедное благородное дитя! Хорошо, что у него еще, слава богу, остались золотые монеты, которые он получил благодаря ее кольцу, - кошелек, где лежали золотые, приятно похлопывал его по бедру при каждом шаге. Да, слишком много всего на нее свалилось разом. Он припомнил случаи из своей многолетней службы. Да, бывало всякое - и девочка, что выучилась читать, вопреки воле отца, и парень, укравший кошелек у местного лендлорда, и... да и много еще всякого. Но никогда ему не приходилось иметь дело с таким обилием неприятностей: быть избитой отцом, который пытался торговать ее телом, стать свидетелем предательства и убийства - и это все разом. Согласитесь, такое будет слишком для кого угодно, а Элизабет ведь еще совсем ребенок. нужды. Сколько в ней доброты и великодушия! А как она заботится о своих близких! Но сейчас Элизабет сама нуждается в помощи, и он должен собраться с мыслями и придумать, как помочь ей. Он помолился про себя господу, глубоко вздохнул и встал, распрямляя затекшее от неудобного сидения тело. - Первое, что мы должны решить сейчас, дитя мое, это выяснить, не угрожает ли тебе какая-либо непосредственная опасность в нынешний момент. - Отец Мэттью вновь присел, пытаясь поудобнее устроиться на соломе. - Ты не оставила никаких следов, по которым этот англичанин сможет тебя опознать? Элизабет отрицательно покачала головой. - Нет, думаю, что нет, - она задумалась, припоминая. - Нет, святой отец, мне кажется, что следов, что навели бы Гарнеша на мысль о том, что я присутствовала при убийстве, не должно быть. - Слава богу! Слава богу, что хоть с этой стороны тебе ничто не грозит! - Но ведь мы должны кому-то сообщить о смерти коннетабля, - тихо прошептала Элизабет. Она подошла к маленькому чердачному окошку. Какой-то странный запах - как будто из леса тянет дымком костра. - Мы же должны объяснить, что Питер Гарнеш - убийца. - Дитя мое, пока что я не вижу способа, как это сделать. По крайней мере в настоящее время. - Отец Мэттью на минуту задумался, а потом объяснил: - Гарнеш - опасный человек. Обвинить его ты можешь, но можно считать, что тем самым ты подписываешь самой себе смертный приговор. У него уйма приятелей и приспешников при дворе англичан. Все они поверят его слову, а вовсе не твоему. Он, конечно, заявит, что твои обвинения ложные, и с этого момента ты и твоя семья станете объектом преследования. Если ты не боишься |
|
|