"Джульет Маккенна. Игра воровки (Хроники Эйнарина-1) " - читать интересную книгу автора

уже выскользнули из шпилек, фартук был испачкан элем и едой.
- Вон дверь на лестницу. Найдете наверху горничную, она покажет.
Девица прошмыгнула мимо, по пути собрав со стола горсть графинов.
- Извините... - с возмущением вякнул Казуел, но служанка уже ушла.
- Пойдем, - раздраженно бросил он Аллин и протолкался через кутящих
фермеров к лестнице.
Наверху он обнаружил свой дорожный мешок, впихнутый под кровать в общей
комнате, где разместились еще девять постояльцев.
Маг вышел в узкий коридор и поманил издерганную горничную с охапкой
поношенных одеял.
- Все верно, ваша честь. Вы там, а барышня в женской комнате наверху.
- Мы говорили о двух спальнях! - взбеленился он.
- Какие спальни в рыночный день? Женщина хотела идти дальше, но Казуел не
пустил ее, и она раздраженно добавила:
- Скандалить бесполезно. Не нравится эта кровать - не надо, я десять раз
могу ее пересдать. Ее тон вогнал мага в краску.
- Ну, тогда ладно.
Он проводил Аллин наверх, до длинной мансарды, и немного успокоился,
увидев там группу чистых, прилично одетых фермерских жен. Затем вернулся к
своей кровати и вытащил дорожный мешок, решив сделать заметки перед сном.
От увиденного у Казуела перехватило дыхание. Он разом забыл обо всех
мелких неприятностях с этим трак тиром.
- Рэпонин! Да чтоб их всех чума взяла!
Кто-то рылся в его вещах! Казуел содрогнулся от отвращения при мысли о
грязных подлецах воришках, шаривших в его белье, каким бы незначительным
ни был причиненный ими беспорядок. Он проверил, все ли книги на месте,
выложив их на кровать, и полез на дно сумки за пакетом бумаг и писем. На
нем все еще имелась его собственная печать, но, поднеся ближе свечу, маг
увидел грязные предательские пятна там, где сургуч был поднят горячим
лезвием ножа. Трясущимися от негодования руками он сломал печать и
просмотрел свои записи.
- Приветствую вас.
Казуел обернулся, удивленный, что к нему обращаются на странно официальном
тормалинском. Невысокий блондин в опрятной дорожной одежде занял соседнюю
кровать.
- Вечер добрый, - буркнул маг.
- А вы далеко заехали от дома. - Незнакомец встряхнул одеяла и улыбнулся.
Какое этому коротышке дело, далеко он заехал или нет?
- Путешествую по торговым делам, - сдержанно ответил Казуел.
- Вижу, вы торгуете книгами? - Глаза блондина были голубые и холодные,
несмотря на теплоту его улыбки.
- Среди прочего. - Почему бы этому не в меру любопытному типу самому не
ответить на несколько вопросов, подумал Казуел. - Я не узнаю ваш акцент,
откуда вы?
- Из Мандаркина, - еще шире улыбнулся коротышка. - Здесь явно намного
теплее.
Если ты мандаркинец, то я - алдабрешец, мысленно хмыкнул маг. Этой лжи
могли бы поверить крестьяне, которые никогда не уезжали дальше чем на
десять лиг от своего дома, но Казуел встречал в Хадрумале мандаркинцев, и
у них был совсем другой выговор. Коротышка врал как сивый мерин.